Kivimetsän Druidi — Seawitch And The Sorcerer şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Kivimetsän Druidi adlı sanatçının "Seawitch And The Sorcerer" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In maelstrom magical
in winds unnatural
through pounding waves
little fighting ship goes flying
fury fills the sky with flame
strange currents, sailor-bane:
Beware! for thou hast angered a foe terrifying.
Grim-eyed, they face then: odds are not even-
Sea-Witch, come here and tame the raging oceans!
this craft of night skies, woman-secrets changing tides-
better have some use or the sea will swallow all of us.
«These winds I’ve raised shall throw you under,
None shall pass, there’s no safe harbour.
This is the price of angering me,
you and yours shall never safe be.»
«Oh, Who drifts on the moody waters, who takes to the lady sea…»
Oh, Who thinks himself worthy, a hero, justified to bring misery…"
Heed to this…
«Take this to heart and be warned:
behold the rules of eldest battle.»
…Beware for your soul…
«Two times magick, three times loss,
for every spell bares caster’s essence--»
…for I feel the shape of you…
In your spell your soul is open,
power equals pure surrender
…Who is this little creature?
In this spell he tastes your deepest,
in these winds the shape of your soul.
behind every flying wave, between every drop of rain
little witch now reaches knitting her web of magic.
In malestrom magical, in winds unnatural
they see- a path of calm and silence opens.
None asked, none answered: no questions, onward!
Once more our path is clear for the quest of justice.
Onward with defiance, on, raise your spirits,
fear not, for we have Moon-magicks on our side.
Cause so great, your cause so holy-
stay and suffer your quest is folly.
Name me monster, name me tyrant-
you know nothing, you bright-eyed defiant!
High above floating in full abandon,
hiding from the Sorcerer’s eye.
Hardly seen, hardly even sought?
in silent Night she scatters her mind.
And her eyes widen
and her soul is taken with awe.
In the winds she
suddenly hears the most familiar call:
«Oh my…
…he has my name»
Şarkı sözü çevirisi
Girdap büyülü
doğal olmayan rüzgarlarda
vurma dalgaları aracılığıyla
küçük savaş gemisi uçuyor
öfke gökyüzünü alevle doldurur
garip akıntılar, sailor-bane:
Dikkat et! çünkü korkunç bir düşmanı kızdırdın.
Grim-eyed, o zaman karşı karşıya: oran bile değil-
Deniz Cadısı, buraya gel ve azgın okyanusları evcilleştir!
gece gökyüzünün bu zanaat, kadın-gelgitleri değiştiren sırlar-
biraz kullansan iyi olur, yoksa deniz hepimizi yutar.
"Kaldırdığım bu rüzgarlar seni altına atacak,
Kimse geçmeyecek, güvenli bir liman yok.
Bu beni kızdırmanın bedeli.,
sen ve seninkiler asla güvende olmayacaksınız.»
"Oh, kim karamsar sularda sürüklenir, kim Bayan denizine götürür…»
Oh, kim kendini layık düşünüyor, bir kahraman, sefalet getirmek için haklı…"
Bu kulak …
"Bunu kalbe götür ve uyarıl:
en büyük savaşın kurallarına bakın.»
... Ruhuna dikkat et…
"İki kez büyü, üç kez kayıp,
her büyü için caster'ın özü ortaya çıkıyor--»
... çünkü senin şeklini hissediyorum.…
Büyünde ruhun açık,
güç saf teslimiyete eşittir
... Kim bu küçük yaratık?
Bu büyüde en derin tadı,
bu rüzgarlarda ruhunun şekli.
her uçan dalganın arkasında, her yağmur damlası arasında
küçük cadı şimdi sihir ağını örmeye başlıyor.
Malestrom'da büyülü, rüzgarlarda doğal olmayan
görüyorlar-sakin ve sessiz bir yol açılıyor.
Hiçbiri diye sordu, yok hayır soruları yanıtladı: ileri!
Adalet arayışı için bir kez daha yolumuz açık.
İleriye yönelik meydan okuma ile, ilgili, içiniz rahat olsun ,
korkma, çünkü bizim tarafımızda ay büyüleri var.
Neden çok büyük, senin neden çok kutsal-
kal ve acı Çek, Senin görevin aptalca.
Bana canavar deyin, bana Tiran deyin-
hiçbir şey bilmiyorsun, seni parlak gözlü meydan okuyan!
Tam terk yüzen yukarıda yüksek,
büyücünün gözünden saklanıyor.
Uğramaz oldu, zar zor çalıştı bile.
sessiz bir gecede aklını dağıtır.
Ve gözleri genişliyor
ve ruhu huşu ile alınır.
Rüzgarlarda o
aniden en tanıdık çağrıyı duyar:
«Ah benim…
... benim adım onda.»