Kristina Bach — Tarantella um Mitternacht şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Kristina Bach adlı sanatçının "Tarantella um Mitternacht" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Es war Sommer in Taomina,
und die Lieder der Osteria,
sangen nur noch von Amore,
im Abendrot am Meer!
Mandolinen und blaue Nächte,
das sind starke Zaubermächte.
Und schon lange vor dem Morgen,
war es um uns gescheh’n!
Refr.:
Tarantella um Mitternacht,
hat uns verrückt gemacht,
in diesem Sommer!
Ich hab nur noch dich geseh’n,
und dass sich Sterne um uns dreh’n!
Tarantella um Mitternacht,
hat mir das Glück gebracht,
in deinen Armen!
Bella Italia ich verlor,
für immer mein Herz, viva l’amor!
Zärtlichkeiten und immer wieder,
deine Wärme und Liebeslieder,
alle Worte, die du sagtest,
trank ich wie kühlen Wein!
Sommerträume, die sich erfüllten,
meine Sehnsucht, des Winters stillten,
alle Nächte dieser Tage,
vergesse ich nie mehr!
Refr.:
Tarantella um Mitternacht,
Şarkı sözü çevirisi
Taomina'da yaz oldu,
ve osteria'nın şarkıları,
sadece Amore tarafından seslendirildi,
denizde gün batımında!
Mandolinler ve mavi geceler,
bunlar güçlü sihirli güçler.
Ve sabahtan çok önce,
etrafımızda oluyor muydu?
Refr.:
Gece yarısı Tarantella,
yapılan çılgın bize ,
bu yaz!
Sadece seni gördüm,
ve bu yıldızlar etrafımızda dönüyor!
Gece yarısı Tarantella,
bana mutluluk getirdi,
kollarında!
Bella Italia kaybettim,
sonsuza kadar kalbim, viva l'amor!
Okşayan ve tekrar ve tekrar,
sıcaklığınız ve aşk şarkılarınız,
söylediğin tüm kelimeler,
Soğuk şarap gibi içtim!
Yerine getirilen yaz rüyaları,
benim özlem, kış stilled,
bu günlerin tüm geceleri,
Asla unutmayacağım!
Refr.:
Gece yarısı Tarantella,