Laura Osnes — "In My Own Little Corner" (Reprise) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Laura Osnes adlı sanatçının ""In My Own Little Corner" (Reprise)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I am in the Royal Palace of all places
When I meet the finest prince you’ve ever seen
And the color on my two stepsister’s faces
Is a queer sort of sour apple green
I am coy and flirtatious
When alone with the Prince—
(short interlude)
I’m the belle of the ball
In my own little corner
All alone
In my own
Little (chair)
Fol-de-rol and fiddledy-dee
Fiddledy faddledy foddle
All the wishes in the world
Are poppycock and twaddle!
Oh Crazy Marie. Are you mocking me with your gibberish?
Fol de rol and fiddledy dee
Fiddledy faddledy foodle
All the dreamers in all the world
Are dizzy in the noodle
So what if I do have a dream to see the Prince again? And tell him what life in
his kingdom is really like? And what it could be
Exactly. And then to have him fall in love with you
No one will fall in love with me. Why do you come to visit me tonight?
I just knew I would find you
In the same little chair
In the pale pink mist of a foolish dream
I am being foolish
Then be foolish with me. What would you dream of?
An invitation to the ball, I guess
Right here. There’s an invitation
But it’s torn
Don’t wait for everything to be perfect, just go! Now, what else would you
dream of?
Oh a white gown, I imagine. A beautiful white gown sewn up with pearls.
And jewels. And a tiara of diamonds
And on your feet?
The most beautiful grosgrain pumps, I’d imagine
No. Better. The Venetian glass that your stepmother so loves in her trinkets
and baubles. An entire pair of shoes made only of Venetian glass
Oh how silly. I’d be the envy of all. But how would I get to the ball?
Well this pumpkin over here?
Yes?
I’ll turn it into a golden carriage
And horses?
Those mice. Trapped in this cage
And a fox as a footman and a raccoon as a driver. Oh you are crazy, Marie.
Why, in order to do that, you would have to be a fairy godmother
Marie! Are you really my fairy godmother?
But of course, my child. Actually, I’m everyone’s fairy godmother.
But you’re the only one who’s given me charity. Generosity. And kindness.
And now, I must make all the dreams we joked about come true
But that’s so improbable. Implausible
Şarkı sözü çevirisi
Her yerin Kraliyet Sarayındayım.
Şimdiye kadar gördüğün en iyi prensle tanıştığım zaman
Ve iki üvey kız kardeşimin yüzündeki renk
Ekşi elma yeşili tuhaf bir çeşit mi
Ben utangaç ve çapkınım
Ne zaman Prens ile yalnız—
(kısa Ara)
Ben balonun güzelliğiyim.
Kendi küçük köşemde
Kimsesiz
Kendi başıma
Küçük (sandalye)
Fol-de-rol ve fiddledy-dee
Fiddledy faddledy yem
Dünyadaki tüm dilekler
Poppycock ve twaddle vardır!
Çılgın Marie. Saçmalıklarınla benimle alay mı ediyorsun?
Fol de rol ve kemancı dee
Fiddledy faddledy foodle
Tüm dünyadaki tüm hayalperestler
Eriştede baş dönmesi var mı
Eğer yine Prens görmek rüya yaparsam ne olur? Ve ona hayatın ne olduğunu söyle
Krallığı gerçekten böyle mi? Ve ne olabilir
Tam. Ve sonra sana aşık olmasını sağlamak için
Kimse bana aşık olmayacak. Neden bu gece beni ziyarete geldin?
Seni bulacağımı biliyordum.
Aynı küçük sandalyede
Aptal bir rüyanın soluk pembe sisinde
Aptalca davrandım
O zaman bana aptallık et. Ne hayal ederdin?
Baloya davetiye, sanırım
Burada. Bir davetiye
Ama yırtılmış.
Her şeyin mükemmel olmasını beklemeyin, sadece gidin! Şimdi, başka ne yapardın
hayal?
Oh, beyaz bir elbise, sanırım. İncilerle dikilmiş güzel bir beyaz elbise.
Ve mücevherler. Ve elmas bir taç
Ya ayaklarının üstünde?
Hayal edebileceğim en güzel grogren pompaları
Hayır. İyileştirmek. Üvey annenin biblolarında çok sevdiği Venedik camı
ve biblolar. Sadece Venedik camından yapılmış bir çift ayakkabı
Aman ne kadar saçma. Herkesi kıskanırdım. Ama baloya nasıl gidebilirim?
Peki bu balkabağı?
Evet?
Onu altın bir arabaya çevireceğim.
Peki ya atlar?
Şu fareler. Bu kafeste sıkışıp
Ve bir uşak olarak bir tilki ve bir sürücü olarak bir rakun. Sen delisin Marie.
Neden, bunu yapmak için, bir peri vaftiz annesi olmak zorunda olurdu
Marie! Sen gerçekten benim peri vaftiz annem misin?
Ama elbette, çocuğum. Aslında, ben herkesin peri vaftiz annesiyim.
Ama bana sadaka veren tek kişi sensin. Cömertlik. Ve şefkat.
Ve şimdi, şaka yaptığımız tüm hayalleri gerçeğe dönüştürmeliyim
Ama bu çok imkansız. İnanılmaz