Laurie Anderson — The Island Where I Come from şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Laurie Anderson adlı sanatçının "The Island Where I Come from" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Let me tell you a story about Kokovoko
The island where I come from
The beaches are littered with rotten coconuts
And there are pieces of old skulls lying all around
Jewels and sand and rising water
Visions I’ve seen and cries I’ve heard
I can’t put these things into words
Might as well put some beans
In a hollow gourd and shake it, shake it
I’ve floated on an icecap with a white polar bear
I’ve floated up and down the golden stairs
I’ve seen whales and caught in sails all twiskeetwee
But me? I don’t say much
Jewels and sand and rising water
Visions I’ve seen and cries I’ve heard
I can’t put these things into words
Might as well put some beans
In a hollow gourd
There are lots of people who talk just to hear the sound
The sound, the sound of their own voices
But take an empty shell and put it up to your ear
You can hear the ocean rumbling around in there
Ooo the greasy wheel it goes round
The humming of the breeze it makes a whishing
and whirring sound
The sudden silence when the burning sun goes down
Jewels and sand and rising water
Visions I’ve seen and cries I’ve heard
I can’t put these things into words
Might as well put some beans
In a hollow gourd and shake it, shake it
Şarkı sözü çevirisi
Sana Kokovoko hakkında bir hikaye anlatayım.
Geldiğim ada
Plajlar çürümüş hindistancevizi ile doludur
Ve her yerde eski kafataslarının parçaları var
Mücevherler ve kum ve yükselen su
Gördüğüm hayaller ve duyduğum çığlıklar
Bunları kelimelere dökemem.
Belki de koymak fasulye
İçi boş bir kabakta sallayın ve sallayın, sallayın
Beyaz bir kutup ayısı ile bir buz kapağında yüzdüm
Altın merdivenlerden yukarı ve aşağı süzüldüm
Balinalar gördüm ve yelkenlerde yakalandım tüm twiskeetwee
Ama bana? Söylenecek fazla bir şey yok
Mücevherler ve kum ve yükselen su
Gördüğüm hayaller ve duyduğum çığlıklar
Bunları kelimelere dökemem.
Belki de koymak fasulye
İçi boş bir kabakta
Sadece sesi duymak için konuşan bir sürü insan var
Ses, kendi seslerinin sesi
Ama boş bir kabuk al ve kulağına koy
Orada okyanusun gürlediğini duyabiliyorsun.
Ooo yağlı tekerlek yuvarlak gider
Esintinin uğultusu bir whishing yapar
ve uğultu sesi
Yanan güneş battığında ani sessizlik
Mücevherler ve kum ve yükselen su
Gördüğüm hayaller ve duyduğum çığlıklar
Bunları kelimelere dökemem.
Belki de koymak fasulye
İçi boş bir kabakta sallayın ve sallayın, sallayın