Lazarito Y Bamboleo-Manolito — Marcando La Distancia-Manolito şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Lazarito Y Bamboleo-Manolito adlı sanatçının "Marcando La Distancia-Manolito" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Quiero saber que haces en mi casa,
a reclamar lo que ya perdiste,
si ella tiene lo que no le diste,
déjala vivir.
Si no supiste darle cariño,
si no supiste darle tu amor,
porque te enojas si esta conmigo,
que culpa tengo yo.
Por el respeto que yo merezco
fuera de mi casa,
tu pa' lla' y yo pa' ca' para marcar la distancia.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Tu por tu camino.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Y yo por el mío.
Tu pa' lla' y yo pa' ca' para marcar la distancia.
Ahora resulta que esta mas bella,
ahora resulta que esta mas gorda,
tu grave error fue mi amigo,
tener vista corta.
Ahora quieres reclamar conmigo,
no tengo nada que ver mi amigo,
si ella escogió su camino,
déjala vivir.
Por el respeto que yo merezco
fuera de mi casa,
tu pa' lla' y yo pa' ca' para marcar la distancia.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Tu por tu camino.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Y yo por el mío.
Tu pa' lla' y yo pa' ca' para marcar la distancia.
Te repito.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Vete echando cuando quieras.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Que no te puedo ni ver.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Te lo digo a mi manera.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.'
Por que aquí esta mi mujer.
Mira tu.
Tu para aquí, yo para allá, no no,
vete echando mi compadre,
te repito que te vayas ya,
que te pongo, que te pongo,
bueno, vete echando.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'. (bis)
Candela.
Deja eso.
Ella a mi, se que te ha dicho
que lo que paso, paso.
ella mil veces me ha dicho a mi, mira,
que lo que paso, paso,
que lo tuyo es un capricho negro,
que hace tiempo termino,
que lo tuyo es un capricho, te repito,
que hace tiempo termino.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Pa' la calle,
Fuera.
Pa' la calle.
Fuera de mi casa.
Vete echando que no te puedo ni ver.
Pa' la calle, fuera de mi casa.
que no, que si, vete cuando quieras.
Pa' la calle, te lo digo a mi manera,
fuera de mi casa.
Fuera, pero fuera, vete echando.
Pa' la calle, vete vete inmediatamente de aquí,
fuera de mi casa,
vete vete por ahi.
Eh, pa' la calle, alaroye, fuera de mi casa, opa.
Pa' la calle, fuera de mi casa. (bis)
Pa' la calle.
Fuera de mi casa.
Fuera de mi casa, fuera fuera. (bis)
Fuera de mi casa. (bis)
Supe que andabas diciendo
que yo no la merecía.
Supe que andabas diciendo
que yo no la merecía.
La verdad no me merezco
semejante cobardía.
Tu la dejaste ir y yo la guarde en mi pecho.
Tu la dejaste ir y yo la guarde en mi pecho.
Y ahora con que derecho
me la vienes a exigir.
Y ahora con que derecho, mira tu,
me la vienes a exigir.
Dale echando,
Pa' la calle, fuera de mi casa.
Es que no te puedo ni ver, compay.
Pa' la calle, fuera de mi casa.
Fuera, fuera,
fuera, fuera, vete, vete.
Pa' la calle, fuera de mi casa.
Yo se lo que te pasa.
Pa' la calle, fuera de mi casa.
Vete pronto de mi casa.
Pa' la calle, fuera de mi casa.
Tu para aquí, yo para allá.
Pa' la calle, fuera de mi casa.(bis)
Tu pa' lla' y yo pa' ca', para marcar la distancia.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Vete echando cuando quieras.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Pero vete a tu manera, mira.
Tu pa' lla' y yo pa' ca'.
Tu para aquí, yo para allá.

Şarkı sözü çevirisi

Evimde ne yaptığını bilmek istiyorum.,
zaten kaybettiğini iddia etmek için,
eğer ona vermediğin bir şey varsa,
bırak Yaşasın.
Ona nasıl sevgi vereceğini bilmeseydin,
Eğer ona sevgini nasıl vereceğini bilmeseydin,
çünkü benimle birlikteyse sinirlenirsin.,
benim hatam.
Hak ettiğim saygı için
evimden defol.,
senin pa ' lla 've ben PA' ca ' mesafeyi işaretlemek için.
Baba, baban ve ben.
Yolda size.
Baba, baban ve ben.
Ve benim için.
Senin pa ' lla 've ben PA' ca ' mesafeyi işaretlemek için.
Şimdi bu daha güzel çıkıyor,
şimdi daha şişman olduğu ortaya çıktı,
büyük hatan arkadaşımdı.,
kısa bir manzaraya sahip olun.
Şimdi bana şikayet etmek istiyorsun.,
Yapacak bir şeyim yok dostum.,
eğer yolunu seçtiyse,
bırak Yaşasın.
Hak ettiğim saygı için
evimden defol.,
senin pa ' lla 've ben PA' ca ' mesafeyi işaretlemek için.
Baba, baban ve ben.
Yolda size.
Baba, baban ve ben.
Ve benim için.
Senin pa ' lla 've ben PA' ca ' mesafeyi işaretlemek için.
Tekrar ediyorum.
Baba, baban ve ben.
İstediğin zaman sevişebilirsin.
Baba, baban ve ben.
Seni göremiyorum bile.
Baba, baban ve ben.
Sana kendi yolumla söylüyorum.
Baba, baban ve ben.'
Çünkü karım burada.
Şu haline bak.
Sen burada dur, ben orada dur, hayır hayır,
git buradan dostum.,
Tekrar ediyorum, şimdi git.,
seni koyduğumu, seni koyduğumu.,
pekala, git buradan.
Baba, baban ve ben. (bis)
Sivrilmek.
Bu aşağı koymak.
Bana söyledi, sana ne söylediğini biliyorum.
ne oldu, ne oldu.
bana binlerce kez söyledi, bak,
ne oldu, ne oldu,
seninki siyah bir kapris,
uzun zaman önce bitirmiştim ,
bu senin bir kapris, tekrar ediyorum,
uzun bir zaman oldu.
Baba, baban ve ben.
Pa ' la calle,
Dışarı.
Sokağın aşağısında.
Evimden defol.
Seni göremiyorum bile.
Sokakta, evimden dışarı.
Hayır, Evet, ne zaman istersen git.
Pa ' the street, I tell you my way,
evimden defol.
Defolun, defolun, defolun.
Baba, dışarı çık, hemen buradan çık.,
evimden defol.,
git, şu tarafa git.
Hey, pa ' sokak, alaroye, evimden çık, opa.
Sokakta, evimden dışarı. (bis)
Sokağın aşağısında.
Evimden defol.
Evimden defol, defol. (bis)
Evimden defol. (bis)
Söylediğin duydum
bunu hak etmediğimi.
Söylediğin duydum
bunu hak etmediğimi.
Gerçek şu ki, bunu hak etmiyorum.
korkaklık.
Onu bırak sonra göğsümde tuttum.
Onu bırak sonra göğsümde tuttum.
Ve şimdi ne hakkı ile
bunu istemek için geldim sana.
Ve şu an, şu haline ,
bunu istemek için geldim sana.
Ona bir tekme.,
Sokakta, evimden dışarı.
Seni göremiyorum bile, compay.
Sokakta, evimden dışarı.
Dışarı, dışarı,
dışarı, dışarı, git, git.
Sokakta, evimden dışarı.
Senin sorunun ne biliyorum.
Sokakta, evimden dışarı.
Hemen evimden defol.
Sokakta, evimden dışarı.
Sen burada dur, ben orada dururum.
Sokakta, evimden dışarı.(bis)
Senin pa ' lla 've ben PA' ca', mesafeyi işaretlemek için.
Baba, baban ve ben.
İstediğin zaman sevişebilirsin.
Baba, baban ve ben.
Ama kendi yoluna git, bak.
Baba, baban ve ben.
Sen burada dur, ben orada dururum.