Lee Remick — Come Play Wiz Me şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Lee Remick adlı sanatçının "Come Play Wiz Me" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
FAY:
Docteur, Docteur, vous? tes charmant,
HAPGOOD:
Mademoiselle, vous aussi.
FAY:
You like my hair, yes? My lips, yes?
Ze sway of my-How you say? — Of my hips, yes?
You wish to play wiz me?
Okay wiz me,
Come out and play wiz me.
HAPGOOD:
Mademoiselle, vous? tes jolie.
FAY:
Docteur, Docteur, si gentil.
You like my style, yes? My brand, yes?
Ze lay of my-How you say?-Of my land, yes?
You wish to play wiz me?
To stray wiz me,
Come out and play wiz me.
HAPGOOD:
Mademoiselle, vous? tes timide.
FAY:
Docteur, Docteur, you’re so right.
I like your-How you say?-
Imperturbable perspicacity.
It isn’t how you say, it’s what you see!
We have ze lark, yes? Ze fling, yes?
Ze play is ze-How you say? -Is the thing, yes?
If you will play wiz me,
Mon cheri,
Though we may not agree
Today,
In time-
Mais oui! -
We may.
HAPGOOD:
I like your hair-
FAY:
Yes?
HAPGOOD:
Your lips-
FAY:
Yes?
HAPGOOD:
Ze sway of your-How you say? — Of your hips, yes?
FAY:
Yes?
HAPGOOD:
Come up and play wiz me.
FAY:
Come out and play wiz me.
BOTH:
Come on and play wiz me.
FAY:
Docteur, Docteur, let’s play, Docteur…
HAPGOOD:
Mademoiselle, you’re not well!
But I like your style-
FAY:
Yes?
HAPGOOD:
Your brand-
FAY:
Yes?
HAPGOOD:
Ze lay of your-How you say?-Of your land-
FAY:
Yes?
HAPGOOD:
I like your-How you say?-
Unmistakable authenticity!
It isn’t how you say, it’s what I see!
BOTH:
We have ze lark, yes? Ze fling, yes?
Ze play is ze-How you say?-Is the thing, yes?
If you will play wiz me,
Mon cheri,
Though we may not agree
Today,
In time-
Mais oui! -
HAPGOOD:
We may.
FAY:
Maybe-
HAPGOOD:
FAY:
Mais oui! -
BOTH:
We may!
Şarkı sözü çevirisi
PERİ:
Docteur, Docteur, vous? tes charmant,
HAPGOOD:
Matmazel, vous aussi.
PERİ:
Saçımı Beğendin, değil mi? Dudaklarım, Evet?
Söyle Nasıl benim Ze sway? - Kalçalarımdan, değil mi?
Wiz me oynamak ister misin?
Tamam wiz beni,
Dışarı çık ve beni büyüt.
HAPGOOD:
Matmazel, lütfen? tes jolie.
PERİ:
Docteur, Docteur, si gentil.
Tarzımı Beğendin, değil mi? Benim markam, değil mi?
Nasıl diyorsunuz Ze benim lay -?- Topraklarımdan, değil mi?
Wiz me oynamak ister misin?
Beni wiz başıboş için,
Dışarı çık ve beni büyüt.
HAPGOOD:
Matmazel, lütfen? tes timide.
PERİ:
Docteur, Docteur, çok haklısın.
Dediğin gibi senin ben?-
Derinlik rahatsız olmamış gibi gözüküyor.
Bu senin söylediğin gibi değil, gördüğün gibi!
Ze lark'ımız var, değil mi? Ze fling, değil mi?
Ze play ze - nasıl diyorsunuz? - Öyle mi, Evet?
Eğer wiz me oynayacaksan,
Mon cheri.,
Olabiliriz ama kabul
Bugünkü,
Zaman içinde-
Mais oui! -
Olabiliriz.
HAPGOOD:
Saçını beğendim -
PERİ:
Evet?
HAPGOOD:
Dudakların-
PERİ:
Evet?
HAPGOOD:
Söyle Nasıl senin Ze sway? - Kalçalarından, değil mi?
PERİ:
Evet?
HAPGOOD:
Gelip wiz bana oyun.
PERİ:
Dışarı çık ve beni büyüt.
İKİ:
Hadi, bana büyü yap.
PERİ:
Docteur, Docteur, hadi oynayalım, Docteur…
HAPGOOD:
Matmazel, iyi değilsiniz!
Ama tarzını sevdim -
PERİ:
Evet?
HAPGOOD:
Markanız-
PERİ:
Evet?
HAPGOOD:
Söyle Nasıl senin Ze lay -?-Arazi -
PERİ:
Evet?
HAPGOOD:
Dediğin gibi senin ben?-
Hatasız özgünlük!
Gördüklerimi nasıl diyorsunuz değil mi, değil!
İKİ:
Ze lark'ımız var, değil mi? Ze fling, değil mi?
Ze play ze - nasıl diyorsunuz?- Öyle mi, Evet?
Eğer wiz me oynayacaksan,
Mon cheri.,
Olabiliriz ama kabul
Bugünkü,
Zaman içinde-
Mais oui! -
HAPGOOD:
Olabiliriz.
PERİ:
Belki-
HAPGOOD:
PERİ:
Mais oui! -
İKİ:
Yapabiliriz!