Lena Horne — Monkee in the Mango Tree şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Lena Horne adlı sanatçının "Monkee in the Mango Tree" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Three monkeys in the mango tree
Were indulging in philosophy.
And as I walked by the mango tree,
One of them addressed himself to me:
«Hey, man, is it true what they say?
Hey, man, is it true that today
They claim that my brothers and me Are the predecessors of humanity?
Hey, man, why you give us bad name?
Hey, man, it’s a blight and a shame
To claim this uncivilized cuss
Could have been descended from the likes of us.
How can you have the brazen face
To scandalize our noble race?
Don’t identify yourself with me,»
Said the monkey in the mango tree…
«Hey, man, why you give us bad name?
Hey, man, it’s a blight and a shame
To claim, most un-biblically,
That this chump could once have been a chimpanzee.»
That’s the monkey language!
The monkey very clever!
Which is to say, in his own way,
Would a monkey ever
Analyze his psyche, amortize his soul,
Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,
Televise his follies and the life he lives,
Eulogize his gargles and his laxatives,
Simonize his teeth, lanolize his hands,
Hormonize his chromosomes with monkey glands,
Mechanize the Greeks, modernize the Turks,
And then with one little atom -- poof! -- atomize the works?
«Hey, man, do you call it fair play?
Hey, man, is it brilliant to say
That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts
Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?
Don’t identify yourself with me,»
Said the monkey in the mango tree.
Şarkı sözü çevirisi
Mango ağacında Üç Maymun
Felsefeye düşkündü.
Ve mango ağacının yanından geçerken,
İçlerinden biri bana hitap etti.:
"Hey, adamım, söyledikleri doğru mu?
Hey, dostum, bugün doğru mu?
Kardeşlerimin ve benim insanlığın öncüleri olduğumuzu mu iddia ediyorlar?
Hey, dostum, neden bize kötü isim veriyorsun?
Hey, dostum, bu bir yanıklık ve utanç
Bu medeniyetsiz küfürü iddia etmek
Bizim gibilerin soyundan gelmiş olabilir.
Bu yüzsüz yüze nasıl sahip olabilirsin
Soylu ırkımızı rezil etmek için mi?
Kendini benimle özdeşleştirme.,»
Mango ağacındaki maymun dedi…
"Hey, dostum, neden bize kötü isim veriyorsun?
Hey, dostum, bu bir yanıklık ve utanç
İddia etmek, en İncil dışı,
Bu ahmak bir zamanlar şempanze olabilirdi.»
Bu maymun dili!
Maymun çok zeki!
Yani, kendi yolunda,
Bir maymun hiç olur mu
Ruhunu analiz et, ruhunu amorti et,
Al-co-houl ile frontal loblarını sakinleştirin,
Onun çılgınlıklarını ve yaşadığı hayatı televizyonda yayınlayın,
Derin boğazlarını ve müshillerini övün,
Dişlerini Simonize et, ellerini lanolize et,
Kromozomlarını maymun bezleri ile Hormonize edin,
Yunanlıları mekanize edin, Türkleri modernize edin,
Ve sonra küçük bir atomla ... puf! -- atomize etmek mi?
"Hey, adamım, buna adil oyun mu diyorsun?
Hey, dostum, bunu söylemek harika mı
Maymun, amcaları, kuzenleri ve teyzeleri.
Ebeveynler böyle bir aptallık ve de-ca-dans mı?
Kendini benimle özdeşleştirme.,»
Mango ağacındaki maymun dedi.