Леонид Утёсов — Партизанская борода şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Леонид Утёсов adlı sanatçının "Партизанская борода" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

То разведка, то засада — стричься, бриться мне когда?
Неизбежная досада — партизану борода.
Борода ль моя, бородка, до чего ж ты отросла!
Называли раньше «щётка», говорят теперь «метла»!
Парень я молодой, а хожу с бородой.
Я не беспокоюся — пусть растёт до пояса!
Вот когда прогоним фрица,
Будет время — будем бриться,
Стричься, бриться, наряжаться.
С милкой целоваться!
По врагу стреляю метко и зовут меня в строю
Толи «дедушка», то «дедка» за бородку за мою.
Но повсюду боевому бородатому стрелку
И привет как молодому, и почёт как старику.
Мне не горе, не кручина, что в отряде говорят:
Вот так чёртушка-детина, молодой, а бородат!
Лишь одна меня печалит невеликая беда:
Партизанские медали закрывает борода!

Şarkı sözü çevirisi

Bu keşif, sonra Pusu-saçlarını kes, ne zaman tıraş olurum?
Kaçınılmaz sıkıntı gerilla sakalıdır.
Sakalım, sakalım, ne kadar büyümüşsün!
Daha önce «fırça» olarak adlandırıldı, şimdi «süpürge»diyorlar!
Ben genç bir adamım ve sakalla yürüyorum.
Endişelenmiyorum-beline kadar büyümesine izin ver!
İşte o zaman fritz'i geçeceğiz,
Zaman olacak-tıraş olacağız,
Saç kesimi, tıraş, giyinmek.
Milka ile öpüşmek!
Düşmana doğru ateş ediyorum ve beni sıraya çağırıyorum
«Büyükbaba» ya da «büyükbaba» benim için sakal için.
Ama her yerde savaş sakallı atıcı
Ve genç olarak Merhaba ve yaşlı bir adam olarak onur.
Bana keder değil, kruchina değil, takım ne diyor:
İşte böyle şeytan-çocuk, genç ve sakallı!
Sadece biri beni üzüyor küçük bir sorun:
Gerilla madalyaları sakalını kapatır!