Les Hurlements D'Léo — La malle en mai şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Les Hurlements D'Léo adlı sanatçının "La malle en mai" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

J'étais content de partir, quand je suis parti de chez moi,
J' étais content de me dire, que je partais chez toi
Tu me diras y' a rien de pire, que s' faire la malle en mai.
C' est plus sympa de mourir quand on est en été
Toute l’année àservir, asservi par l’armée,
Ramasser sans rien dire des cadavres en papier.
Les morts ont le sourire, pour eux la guerre, c’est terminé.
Pour leur dernier soupir, au moins, on leur foutra la paix.
Et un jour, en hiver, j’ai ôtémon képi,
j' ai noyédans la bière l’amour de la patrie
Sortir de l’enfer, je suis un insoumis.
Chopéla belle àfaire, je vais rester dans mon lit
Déserteur, c’est le bonheur,
Finies les rafales
et le pire dans le meilleur,
c’est que je suis en cavale.
Je vais les planter là, les képis, la flicaille.
Prêtes moi donc dix balles, faut que je pêche la caillasse.
J'étais content de partir…

Şarkı sözü çevirisi

Evden ayrılırken mutlu oldum.,
Kendi kendime senin evine gideceğimi söylemekten mutluluk duydum.
Mayısta toplanmaktan daha kötü bir şey olmadığını söyleyeceksin.
Yaz geldiğinde ölmek daha güzel.
Tüm yıl boyunca ordu tarafından köleleştirilmiş hizmet etmek,
Hiçbir şey söylemeden kağıt cesetleri toplamak.
Ölülerin bir gülümsemesi var, onlar için savaş bitti.
Son nefesleri için, en azından onları rahat bırakacağız.
Ve bir gün, kışın, Kepi'yi çıkardım,
Birada boğuldum Anavatan aşkı
Cehennemin dışında, ben bir şüpheliyim.
Yapmak için güzel yakala, yatağımda kalacağım
Firari mutluluktur,
Daha fazla rüzgar yok
ve en kötüsü en iyisi,
Şu anda kaçak durumdayım.
Onları oraya koyacağım, kepileri, polisi.
Bu yüzden bana on top ver, süzme peynirini yakalamalıyım.
Gittiğim için mutluydum.…