Les Luthiers — El Explicado (En Vivo) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Les Luthiers adlı sanatçının "El Explicado (En Vivo)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

El folclorista Cantalicio Luna, ejem, ejem, no si, no, siii, más o menos.
El folclorista Cantalicio Luna, vio la luz en la provincia de Buenos Aires,
a los 18 años, la madrugada en que llego de Santiago del Estero,
donde había nacido, vio la luz, la luz, en-tien-den
Cantalicio de joven, de joven, supo ser arriero, después se olvidó.
En después se puso a vender botas de potro, pero le fue mal, la mayoría de los
potros andaban descalzos
En la guerra contra los Indios, durante la conquista del desierto,
Cantalicio recorrió los fortines con su guitarra cantando, entreteniendo a la
tropa, esto le valió el agradecimiento… de los indios
Cantalicio es el autor de «El explicao» un gato en el que explica,
en un lenguaje accesible, el significado de algunos términos criollos.
Les Luthiers interpretan a continuación justamente «El explicao»
de Cantalicio Luna, ¡fueeeeraaaa de programa!
Primera
Laralá…
Mi caballo es el mejor aunque a alguno esto le duela (bis)
Galopando casi vuela, si le clavo las…
(rueditas pequeñas, metálicas, dentadas, que se fijan a las botas del jinete y
se clavan en las carnes del caballo al galopar…)
Paupá… paupá… bum… pau…
P’al galope hay que clavar las… las… las…
Las que acabo de explicar
Laralá…
Elegante ha de vestir el cantor de serenatas (bis)
Debe cubrirse las patas con un buen par de…
(calzado de fibra de cáñamo con forma de sandalia, muy común entre la gente de
recursos muy modestos o de baja condición…)
— ¡Alpargatas!
Conocemos de hace rato el gato con relaciones…
Gato nuevo es este gato, gato con explicaciones…
— ¡Primera!
— ¡segunda va ahora, pedazo de!!!)
— ¡segunda!)
Laralá…
El caballo en su corral, en su chiquero el chancho (bis)
En su nido el carancho, y el paisano en su…
(especie de choza alejada del poblado, con paredes o sin ellas, y que puede
preservar de la intemperie o lo que sea menester…)
Paupá… paupá…
— Quincho, cabaña…
El paisano ha de vivir en… su petit hotel…
…lo que acabo de definir
Laralá…
A la vera del fogón hay que ver la paisanada (bis)
Meta canto y guitarrada, meta vino y pasteles de…
(masa que se fríen o se hornean y que tienen un relleno de carne picada,
condimentos, aceitunas y morrón…)
Paupá… paupá…
— pastelitos dulces
— empanada
— ¿no te das cuenta de que son panqueques?
— ¡panqueques de carne van a ser!
— entonces son canelones…
Paupá…
— ¡paren che! ¡huija! ¡aijona! ¡a la voz de ahora! ¡no dialoguen! ¡EVERYBODY!
Conocemos de hace rato el gato con relaciones…
Gato nuevo es este gato, gato con explicaciones

Şarkı sözü çevirisi

Folklorist Cantalicius Luna, ahem, ahem, Hayır Evet, Hayır, sııı, az ya da çok.
Halkbilimci Cantalicio Luna, Buenos Aires eyaletinde doğum gördü,
18 yaşındayken, Santiago del Estero'dan geldiğim sabah,
doğduğu yerde, ışığı, ışığı, ın-tien-den'i gördü
Cantalicio genç, genç, nasıl bir sürücü olacağını biliyordu, sonra unuttu.
Tay botları satmaya başladıktan sonra, ama her şey ters gitti, çoğu
taylar yalınayak yürüdü
Kızılderililere karşı savaşta, çölün Fethi sırasında,
Cantalicio onun gitar şarkı ile fortines gezdi, eğlenceli
asker, bu ona teşekkür etti... Kızılderililerin
Cantalicio," el explicao " nun yazarıdır.,
erişilebilir dilde, bazı creole terimlerinin anlamı.
Luthiers daha sonra "açıklama" yı doğru bir şekilde yorumluyor»
Cantalicio Luna, fueeeeraaaa programı!
Prim
Larala…
Atım en iyisidir, ancak bazıları için acıyor (bis)
Dörtnala neredeyse uçuyor, eğer çiviliyorsam…
(binicinin Botlarına tutturulmuş küçük, metal, dişli tekerlekler ve
dörtnala koşarken atın etine yapışırlar.…)
Paup ... Paup ... serseri ... Sik…
P'al dörtnala çivi var ... bu... bu…
Az önce açıkladıklarım
Larala…
Zarif (bis) serenat şarkıcısı elbise gerekir)
Bacaklar iyi bir çift ile kaplanmalıdır.…
(kenevir elyaf ayakkabı sandalet şeklinde, insanlar arasında çok yaygın
çok mütevazı veya düşük statülü kaynaklar…)
- Espadrilles!
Kediyi uzun zamandır bir ilişki ile tanıyoruz…
Yeni kedi bu kedi, açıklamaları olan kedi…
- Önce!
- ikincisi şimdi, seni bok parçası!!!)
- ikinci!)
Larala…
Onun ağılında at, onun domuz ahırında chancho (bis)
Yuvasında carancho ve köylü…
(köyden uzak, duvarlı veya duvarsız bir kulübe gibi bir şey olabilir
hava koşullarından veya gerekli olan her şeyden koruyun…)
Paup... Paup…
- Quincho, kabin.…
Köylü yaşamak zorunda ... onun petit otel…
...az önce tanımladığım şey
Larala…
Soba görünce paisanada (bis) görmek gerekir)
Meta şarkı ve gitar, meta şarap ve kek…
(kızartılmış veya pişmiş ve kıyılmış et dolgusu olan hamur,
çeşniler, zeytin ve morron…)
Paup... Paup…
- tatlı cupcakes
— pasta
- krep olduğunun farkında değil misin?
- etli krepler olacak!
- yani cannelloni.…
Paupah…
- che'yi Durdur! Koş! aijona! şimdi sesine! sakın konuşma! HERKES!
Kediyi uzun zamandır bir ilişki ile tanıyoruz…
Yeni kedi bu kedi, açıklamaları olan kedi