Les Ogres De Barback — Contes, vents et marées şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Les Ogres De Barback adlı sanatçının "Contes, vents et marées" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Sait-on jamais où les vents nous mènent?
Moi ils sont venus me mettre un matin
Hélas sur la route de Rennes
Mauvais destin !
C’est là-bas que j’ai perdu tous mes biens
En trahissant naïvement tous les miens
Mais ne vous l’avais-je pourtant pas prédit
Vous mes amis?
Cette chanson vous est un peu dédiée,
Me laissant une chance de me justifier
Sur ce temps qui vous fit, d’ailleurs merci
Bien des soucis
Preuve quand même que rien n’est jamais perdu
Qu’il y a toujours une place pour le traître vaincu
Pour moi l’ami qui, jour après jour, devîns un inconnu
Rappelez-vous, c'était y’a pas si longtemps
Un soir décidé j’ai changé de camp
Mettant dans le grenier de l’oubli
Mon utopie
Moi la grande gueule des chemins rebelles
Une nuit mes idéaux se sont fait la belle
Pour des yeux marrons, des cheveux bruns, bref, pour une belle
Qui avait la couleur des promenades
La douce odeur du parfum des grenades
Qui justifiait son titre de bombe, de grenade
Mais prière, ne lui en voulez pas trop
Autant vrai qu’elle m’ait retourné le cerveau,
Je fus moi-même juge, condamné, coupable, truand, bourreau
Enfin donc un soir j’ai changé de peau
J’ai mis une belle écharpe, des gants, un chapeau
Et, malheureux, j’ai consciemment perdu la mémoire
J’ai pris le ticket pour le triste bateau
Celui qui vous dérive au fil de l’eau
Et vous mène peu à peu dans un bien triste brouillard
J’ai pas fait semblant de toucher le fond
Bien sûr j’ai pris l’alcool pour compagnon
Juste à gauche de la nuit les poches pleines de hasard
J’ai joué le rôle de pilier de comptoir
L’alcoolique de service des fins de bars
Celui qui traîne, ment et mendie deux trois coups à boire
C'était Fredo le rigolo du quartier
Le gentilhomme, le brave, le bien aimé
Celui qui a toujours le sourire mais qui nous fait pitié
Mais un soir un homme m’a sauvé la vie
C'était pas Jésus, c'était pas Dieu, pardi !
Juste un homme de passage
Qui avait bien vécu: un sage
Il connaissait mon prénom, quel hasard !
Puis il m’a dit: «Je t'échange une histoire
Contre ta liberté"
Assurément j’ai accepté !
Et j’ai mis du temps à me rendre compte
Que, comme m’a dit ce sage à la fin du conte
Quand t’as touché le fond du fond
Soit tu crèves, soit tu remontes
J’ai pris la meilleure solution
Abandonnant toutes mes ambitions
Celle qui, un beau matin, au coin d’la gueule vous insulte
Celle qui au fil des expériences,
Du vécu, des atouts, des vues de sa science,
Celle qui, sans prévenir, vous fait devenir adulte
Le pire le comble de cette fin sombre
M’en revenant du pays des décombres
Tous mes amis avaient également disparu
J’ai bien eu du mal à les reconnaître
Dû au sérieux de leurs tristes yeux peut-être
Je me suis aperçu qu’ils l'étaient tous devenus
Alors, sait-on jamais où les vents nous mènent?
Moi ils sont venus me mettre un matin
Alors, sait-on jamais où les vents nous mènent?
Moi ils se sont bien moqués de ma peine !
Alors, sait-on jamais où les vents nous mènent?
Moi ils sont venus me prendre un matin
Alors, sait-on jamais où les vents nous mènent?
Moi ils se sont bien moqués de ma peine !

Şarkı sözü çevirisi

Rüzgarların bizi nereye götürdüğünü biliyor muyuz?
Beni bir sabah koymaya geldiler.
Rennes yolda ne yazık ki
Kötü kader !
Bütün eşyalarımı orada kaybettim.
Safça tüm benimkilere ihanet ederek
Ama bunu sana önceden haber vermemiş miydim?
Arkadaşlarım mı?
Bu şarkı biraz sana adanmıştır,
Kendimi haklı çıkarmak için bana bir şans bırakıyor
Bu arada, bu arada, teşekkür ederim
Birçok endişeler
Hiçbir şeyin kaybolmadığının kanıtı
Her zaman mağlup hain için bir yer olduğunu
Benim için her geçen gün yabancı olan bir arkadaş
Unutma, o kadar uzun zaman önce değildi.
Bir gece taraf değiştirdiğime karar verdim.
Unutulmanın tavan arasına koymak
Benim ütopya
Bana yol isyancıların büyük ağız
Bir gece ideallerim güzel yaptı
Kahverengi gözler için, kahverengi saçlar için, kısacası, güzel
Yürüyüşlerin rengi kimdi
Nar kokusunun tatlı kokusu
Bomba, el bombası unvanını kim haklı çıkardı
Ama dua et, onu çok fazla suçlama
Beynimi çevirdiği kadar doğru,
Hakim oldum, mahkum, suçlu, cani, cellat
Sonunda bir gece cildimi değiştirdim
Güzel bir eşarp, eldiven, şapka giydim
Ve ne yazık ki, bilinçli olarak Hafızamı kaybettim
Üzgün bir tekne için bilet aldım.
Seni suyun üzerinde sürükleyen kişi
Ve yavaş yavaş sizi çok üzücü bir sise götürür
Ben dibe vurmaya iddia etmemiştim.
Tabii ki bir arkadaş olarak alkol aldı
Gecenin solunda şans dolu cepler
Karşı direğin rolünü oynadım
Barların uçlarına hizmet eden alkolik
Sürükleyen, yalan söyleyen ve içmek için iki üç kadeh yalvaran kişi
Fredo mahallenin eğlencesiydi.
Beyefendi, cesur, sevgili
Her zaman bir gülümsemeye sahip olan ama bize acıyan biri
Ama bir gece bir adam hayatımı kurtardı
İsa değildi, Tanrı değildi, pardi !
Sadece geçen bir adam
Kim iyi yaşadı: bilge bir adam
Adımı biliyordu, ne tesadüf !
Sonra bana dedi ki, " sana bir hikaye vereceğim.
Özgürlüğünüze karşı"
Elbette kabul ettim !
Ve bunu çözmem biraz zaman aldı.
Bu adaçayı masalın sonunda bana söylediği gibi
Eğer alt altına vurduğunuzda
Ya ölürsün ya da geri dönersin.
En iyi çözümü aldım
Tüm hırslarımdan vazgeçmek
Güzel bir sabah, ağzının köşesinde sana hakaret eden kişi
Deneyler sırasında olan,
Deneyim, varlıklar, biliminin görüşleri,
Uyarı olmadan, sizi bir yetişkin haline getiren
Bu karanlık sonun en kötü yüksekliği
Moloz topraklarından geri geliyor
Bütün arkadaşlarım da ortadan kaybolmuştu.
Onları tanımakta zorlandım.
Hüzünlü gözlerinin ciddiyeti nedeniyle belki
Hepsinin bir bütün olacağını fark ettim.
Rüzgarların bizi nereye götürdüğünü biliyor muyuz?
Beni bir sabah koymaya geldiler.
Rüzgarların bizi nereye götürdüğünü biliyor muyuz?
Acımla dalga geçtiler !
Rüzgarların bizi nereye götürdüğünü biliyor muyuz?
Bir sabah beni almaya geldiler.
Rüzgarların bizi nereye götürdüğünü biliyor muyuz?
Acımla dalga geçtiler !