Levi the Poet — College-Ruled Lines şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Levi the Poet adlı sanatçının "College-Ruled Lines" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I’m as empty as these pages start out before I fill them,
but I’ve not filled one up in (I've not filled one up in)…
And I’ve heard it said that a blank page is a blank page for a new beginning,
so may the choices that we make, well…
Christ, if we’re being frank,
then at times I feel like you’ve got writer’s block. It’s a tempting thought
‘cause you know I get that a lot,
and I keep wondering whether or not it makes you more relatable.
If you’ve made yourself available to sympathize with my temptations,
then there’s got to be a correlation between the album I can’t complete,
the way my wife pushes me to be a man that I can’t see, and the overwhelming
fear of art that’s a product of my apathy.
(And that that’s all that that’ll ever be.)
Or worse yet, the sum total of critique at the expense of creativity.
Dear dust, my soul clings to a lot of idols you construct, and I wish that I
could just let my God be God, and his gifts be gifts.
Yeah, let my savior be my savior and let my money be what it is.
(But I’ve got a wife to justify the worry for the sake of my future kids,
and the life that I’ll feel like I’ll have failed my son for,
like my father did.)
But no matter how hard it gets in every single day I wake within this narrative
I live in,
there’s just no security for me unless it’s a story that you’ve written.
It will always be a mystery to me that before I was it was finished,
it’ll always be a mystery to see the mirror reflect your image.
O! you’re the only hope I have!
All of my stories leave me wanting, and all of the ghosts I’ve conjured up in
the past threaten to come back to haunt me and act like a foundation.
If you make yourself available to sympathize with my temptations,
then there’s got to be a correlation between the artist and his drawing,
the perfecter shading in the final scene that I can’t see,
and the ink that is the very fabric of his nature flowing in me.
(And that said author wrote himself into the story.)
So may that ink spill out onto these pages and bring you glory.
Dear friends,
I love you with words no poet could ever pen.
I love you with a heart that weighs as heavy as the ocean,
and I will love you with a depth that reaches to its floor, but when
(it's floor opens up to swallow me whole, o! and)
I am no more, the only word that will live on will be that which was never born!
«I sought the Lord, and afterward I knew,
he moved my soul to seek him, seeking me; it was not I that found,
O Savior true, no,
I was found of thee! Thou didst reach forth thy hand and mine enfold;
I walked and sank not on the storm-vexed sea,
‘twas not so much that I on thee took hold, as thou, dear Lord, on me.
I find, I walk, I love, but, O the whole of love is but my answer,
Lord, to thee; for thou wert long beforehand with my soul, always thou lovedst
me!»
Dear friends, dear saints! Your story is secure.
We all are more free together tethered to our maker than we ever were before.
May our adoption be secure!
The only word that will live on will be that which was never born.
Şarkı sözü çevirisi
Onları doldurmadan önce bu sayfalar kadar boşum,
ama bir tane doldurmadım (bir tane doldurmadım)…
Ve boş bir sayfanın yeni bir başlangıç için boş bir sayfa olduğunu duydum,
bu yüzden yaptığımız seçimler iyi olabilir…
Tanrım, eğer dürüst olmak gerekirse,
sonra zaman zaman senin yazar bloğun varmış gibi hissediyorum. Bu çok cazip bir düşünce
çünkü bunu çok anlıyorum.,
ve seni daha yakınlaştırıp ilişkilendirmediğini merak ediyorum.
Eğer günaha sempati duymaya hazırsan,
o zaman tamamlayamadığım albüm arasında bir ilişki olmalı,
karımın beni göremediğim bir erkek olmaya itmesi ve ezici
sanat korkusu ilgisizliğimin bir ürünüdür.
(Ve hepsi bu olacak.)
Ya da daha da kötüsü, yaratıcılık pahasına eleştirinin toplamı.
Sevgili toz, ruhum inşa ettiğin birçok puta yapışıyor ve keşke ben
Tanrımın Tanrı olmasına ve onun armağanlarının armağan olmasına izin verebilir.
Evet, kurtarıcım kurtarıcım olsun ve param olduğu gibi olsun.
(Ama gelecekteki çocuklarım için endişeyi haklı çıkarmak için bir karım var,
ve oğlumu hayal kırıklığına uğratmış gibi hissedeceğim bir hayat,
babamın yaptığı gibi.)
Ama her gün ne kadar zor olursa olsun, bu anlatıda uyanıyorum
Ben yaşıyorum,
yazdığın bir hikaye olmadıkça benim için güvenlik yok.
Benim için her zaman bir gizem olacak, ben olmadan önce bitti,
aynanın görüntünüzü yansıttığını görmek her zaman bir gizem olacaktır.
Ey! tek umudum sensin!
Tüm hikayelerim beni hayal kırıklığına uğrattı ve içinde büyüdüğüm tüm hayaletler
geçmiş bana musallat olmak ve bir vakıf gibi davranmak için geri gelmekle tehdit ediyor.
Eğer günaha sempati duymaya hazırsan,
o zaman sanatçı ile çizimi arasında bir ilişki olmalı.,
göremediğim son sahnede perfecter gölgelendirme,
ve doğasının dokusu olan mürekkep içimde akıyor.
(Ve bu yazar kendini hikayeye yazdı.)
Bu yüzden bu mürekkep bu sayfalara dökülüp size zafer getirsin.
Sevgili arkadaşlar,
Seni hiçbir şairin yazamayacağı kelimelerle seviyorum.
Seni okyanus kadar ağır bir kalple seviyorum.,
ve seni zemine kadar uzanan bir derinlikle seveceğim, ama ne zaman
(bu zemin beni tamamen yutmak için açılır, o! ve)
Artık ben değilim, yaşayacak tek kelime asla doğmamış olan olacak!
"Rab'bi aradım ve sonra anladım,
ruhumu onu aramak, beni aramak için hareket ettirdi; onu bulan ben değildim,
Ey kurtarıcı gerçek, hayır,
Seni buldum! Elini uzattın ve benimkini sardın.;
Yürüdüm ve fırtınalı bir denizde batmadım,
sana tuttu, sen, sevgili Tanrım, niye bu kadar müziğiyle bu kadar değil.
Buluyorum, yürüyorum, seviyorum, ama bütün aşk benim cevabım,
Tanrım, sana, çünkü ruhumla çok önceden birlikteydin, her zaman sevdin.
Bana!»
Sevgili dostlar, sevgili Azizler! Hikayen güvende.
Hepimiz her zamankinden çok daha yapıcı bizim için tethered birlikte daha özgür.
Evlat edinmemiz güvenli olsun!
Yaşayacak tek kelime, hiç doğmamış olan kelime olacaktır.