Lighea — Le cose che non riusciamo a terminare mai şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Lighea adlı sanatçının "Le cose che non riusciamo a terminare mai" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Sono le cose
Le cose che non riusciamo a terminare mai.
In quei momenti che dobbiamo stare da soli.
Sono le vie che curvano a seguire le mie malattie.
Quando non parti mai se non riscaldi il motore.
E inesorabilmente tutto sembra che così difficilmente muore dentro te,
ma poi non cambia niente e non lo sai il perchè.
O sorellina ti soffi il naso sorridi e non mi guardi più.è già mattina e non
riesci ancora a volare. sono le cose che non terminiamo mai ad ancorarci i
piedi a dire dove vai quando vorremo correre e non ce la fai… dentro di me.
o sorellina o sorellina mia è così grande la mia nostalgia che non riesco a
dire mai. basta così chi se ne frega adesso vado via o sorellina sorellina mia
non voglio correre e rinascere mai più.e lo sai bene tu, sì che lo sai.
sono le cose che non terminiamo mai le rose regalate a chi non sa di noi un
bacio a chi poi dopo non ci lascia mai ecco perchè o sorellina sorellina mia
non voglio che tu te ne voli via ma resti ancora qui con me. qui dove c'è un
mare calmo che ci puoi girare. i sassi per vederli rimbalzare e non accorgerti
che è tutto da rifare lasciati disegnare. perchè non c'è da dire.
tu voli ed io avrò molto da fare…
(Grazie a Aurelia! per questo testo)
Şarkı sözü çevirisi
Bu şeyler
Asla bitiremeyeceğimiz şeyler.
O anlarda yalnız kalmalıyız.
Hastalıklarımı takip eden kıvrımlı yollar.
Motoru ısıtmazsan hiç başlamadığın zaman.
Ve acımasızca her şey senin içinde çok zor ölüyor gibi görünüyor,
ama sonra hiçbir şey değişmiyor ve nedenini bilmiyorsun.
Ya da küçük kız kardeş, burnunu uçuruyorsun, gülümsüyorsun ve bana bakmıyorsun anymore.it zaten sabah ve değil
hala uçabilirsin. bunlar asla demirlemediğimiz şeyler.
ayaklar sana kaçmak istediğimizde nereye gittiğini söylüyor ve bunu içimde yapamazsın.
ya da küçük kız kardeşim ya da küçük kız kardeşim nostaljim o kadar büyük ki yapamam
asla deme. şimdi gidiyorum kimin umurunda yeter ya Benim kızkardeşimle
Bir daha kaçıp yeniden doğmak istemiyorum.ve bunu biliyorsun, bunu biliyorsun.
bizim Hakkımızda bilmeyenlere verilen gülleri asla bitirmediğimiz şeyler mi?
Öp kim sonra bizi asla terk etmez bu yüzden O küçük kız kardeşim benim küçük kız kardeşim
Gitmeni istemiyorum ama hala benimlesin. burada bir tane var
etrafta dolaşabileceğiniz sakin deniz. onları görmek için taşlar sıçrama ve fark değil
ve hepsi yeniden yapılmalı, kendini çekmene izin ver. çünkü söylenecek bir şey yok.
sen uçarsan yapacak çok işim olur.…
(Aurelia'ya teşekkürler! bu metin için)