Los Nocheros — A Cada Instante şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Los Nocheros adlı sanatçının "A Cada Instante" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Estás aquí,
pero te noto distante
parece ser
que no puedo comprender
que mi andar
de trota mundo y errante
han logrado que te falte
la mágia de mi querer.
Sabes mujer
a cada instante te nombro
y sé también
que siempre piensas en mi.
Es que el amor
nos ha golpeado muy fuerte
una vez fue suficiente
para marcarnos la piel.
Amor, nos desgastó la nostalgia
amor no naciste para mi
si al fin así es tu vida,
yo en cambio,
trataré de ver si alcanzo
arrancarte de mi ser.
Yo sigo aquí,
mi pena es cuando amanece
siempre crei
que serías para mi.
Y sin razón,
las cosas pasan a veces
y un fantasma me aparece
a recordar mi dolor.
Amor, nos desgasto la nostalgia
amor no naciste para mi
si al fin así es tu vida,
yo en cambio,
tratare de ver si alcanzo,
arrancarte de mi ser…
SI al fin así es tu vida,
yo en cambio,
trataré de ver si alcanzo…
arrancarte de mi ser.
(Gracias a je por esta letra)
Şarkı sözü çevirisi
Burada olduğun için.,
ama seni uzak hissediyorum
öyle görünüyor
anlayamadığım
bu benim yürüyüşüm
dünya tırıs ve dolaşıp
kaçırmanı sağladılar.
aşkımın büyüsü.
Kadın biliyorsun
her an sana bir isim veriyorum
ve ben de biliyorum
her zaman beni düşündüğünü.
Bu aşk mı
bize çok sert vurdu.
bir kez yeterliydi
cildimizi işaretlemek için.
Aşk, nostalji giyiyoruz
aşk benim için doğmadın
eğer bu senin hayatın ise,
bunun yerine ben,
Görüşmeye çalışacağım eğer yapabilirsem ulaşmak
seni varlığımdan çıkaracağım.
Ben hala buradayım,
benim kederim Şafak sökerken
Her zaman inandım
benim için kolay olacaktır.
Ve sebepsiz yere,
bazı şeyler bazen olur
ve bana bir hayalet geliyor
acımı hatırlamak için.
Aşk, nostalji giyiyoruz
aşk benim için doğmadın
eğer bu senin hayatın ise,
bunun yerine ben,
Görmeye ve ulaşmaya çalışacağım,
seni varlığımdan çıkaracağım.…
Eğer bu senin hayatın ise,
bunun yerine ben,
Görüşmeye çalışacağım eğer yapabilirsem ulaşmak…
seni varlığımdan çıkaracağım.
(Bu mektup için je'ye teşekkürler)