Made Out Of Babies — Stranger şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Made Out Of Babies adlı sanatçının "Stranger" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Suspicious in bright light,
too much red rim around the white,
cheap silk that wraps the body tight,
and one by one, seconds drip by there’s nothing they can do to her,
that hasn’t been done before,
bit it’s sweet they try.
not a single tree in sight,
fluorescents strip the skin bone dry,
pock marks fill and shadows fight
there’s nothing they can do to her,
that hasn’t been done before,
but it’s sweet they try,
but it’s sweet they try.
one heel is broken,
her hands do shake,
and ranting is her speech,
wrong is always on the way,
it makes you watch her,
with all your thoughts deranged,
the challenge is to put her last,
humility to shame,
there’s something in the stare though,
it’s not for sure she’s there,
dirty strands to veil the face,
small tattoos named big mistakes,
she whispers when she talks,
strangling bottles of escape,
violent sympathy, white rage,
violent sympathy white rage
hold on tight and start to squeeze,
blank expression in degrees
this is not at all your best,
try your hardest do your worst,
try your hardest do your worst,
this is not at all your best,
hold on tight and start to squeeze,
blank expression in degrees.
suspicious in bright light,
too much red rim around white,
cheap silk that wraps the body tight,
and one by one, seconds drip by there’s nothing they can do to her,
that hasn’t been done before,
but it’s sweet they try.
belted to the waist,
on stilts of trembling,
the locket hinge digs in,
like marks of teeth on skin,
the memory half dust,
just shapes of fading rust,
that moves when she’s alone,
and speaks to no one home
Şarkı sözü çevirisi
Parlak ışıkta şüpheli,
beyazın etrafında çok fazla kırmızı jant,
vücudu sıkı saran ucuz ipek,
ve tek tek, saniyeler damlıyor. ona yapabilecekleri hiçbir şey yok.,
bu daha önce yapılmadı,
denedikleri şey çok tatlı.
görünürde tek bir ağaç yok,
floresan şerit cilt kemik kuru,
pock marks dolgu ve gölgeler mücadele
ona yapabilecekleri bir şey yok.,
bu daha önce yapılmadı,
ama çalışırlar tatlı,
ama denemeleri çok tatlı.
bir topuk kırıldı,
ellerini sallar ,
ve rant onun konuşması,
yanlış her zaman yolda,
izle onu yapar ,
tüm düşüncelerin çıldırdı,
meydan onu son koymak için,
utanç için alçakgönüllülük,
yine de bakışında bir şey var,
mutlaka orada onun için değil,
yüzü örtmek için kirli iplikler,
büyük hatalar adlı küçük dövmeler,
konuşurken fısıldıyor.,
kaçış şişelerini boğmak,
şiddetli sempati, beyaz öfke,
şiddetli sempati beyaz öfke
sıkı tutun ve sıkmaya başlayın,
derece cinsinden boş ifade
bu hiç de iyi değil,
elinizden gelenin en iyisini yapın elinizden gelenin en iyisini yapın,
elinizden gelenin en iyisini yapın elinizden gelenin en iyisini yapın,
bu hiç de iyi değil,
sıkı tutun ve sıkmaya başlayın,
derece cinsinden boş ifade.
parlak ışıkta şüpheli,
beyazın etrafında çok fazla kırmızı jant,
vücudu sıkı saran ucuz ipek,
ve tek tek, saniyeler damlıyor. ona yapabilecekleri hiçbir şey yok.,
bu daha önce yapılmadı,
ama denemeleri çok tatlı.
beline kuşaklı,
titreyen kazıklar üzerinde,
madalyon menteşesi kazıyor,
ciltteki diş izleri gibi,
bellek yarım toz,
sadece solma pas şekilleri,
yalnızken hareket eder.,
ve evde kimseyle konuşmuyor