Malevaje — Cambalache şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Malevaje adlı sanatçının "Cambalache" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Letra: Enrique Santos Discépolo
Música: Enrique Santos Discépolo
Que el mundo fue y será una porquería
Ya lo sé…
¡En el quinientos seis
Y en el dos mil también!
Que siempre ha habido chorros
Maquiavelos y estafaos
Contentos y amargaos
Varones y dublé…
Pero que el siglo veinte
Es un despliegue
De maldad insolente
Ya no hay quién lo niegue
Vivimos revolcaos en un merengue
Y en el mismo lodo
Todos manoseaos…
¡Hoy resulta que es lo mismo
Ser derecho que traidor…
¡Ignorante, sabio, chorro
Generoso o estafador…
¡Todo es igual! ¡Nada es mejor!
¡Lo mismo un burro
Que un gran profesor!
No hay aplazaos ni escalafón
Los inmorales nos han igualao
Si uno vive en la impostura
Y otro roba en su ambición
Da lo mismo que sea cura
Colchonero, rey de bastos
Caradura o polizón…
¡Qué falta de respeto
Qué atropello a la razón!
¡Cualquiera es un señor!
¡Cualquiera es un ladrón!
Mezclao con Stavisky va Don Bosco
Y «La Mignon»
Don Chicho y Napoleón
Carnera y San Martín…
Igual que en la vidriera irrespetuosa
De los cambalaches
Se ha mezclao la vida
Y herida por un sable sin remache
Ves llorar la Biblia
Contra un calefón
¡Siglo veinte cambalache
Problemático y febril…
El que no llora no mama
Y el que no afana es un gil
¡Dale nomás! ¡dale que va!
¡Que allá en el horno
Nos vamo a encontrar!
No pienses más
Sentate a un lao
Que a nadie importa
Si naciste honrao
Es lo mismo el que labura
Noche y día, como un buey
Que el que vive de los otros
Que el que mata, que el que cura
O está fuera de la ley
Vivimos revolcaos en un merengue
Y en el mismo lodo
Todos manoseaos…

Şarkı sözü çevirisi

Şarkı Sözleri: Enrique Santos Discépolo
Müzik: Enrique Santos Discépolo
Dünyanın boktan olduğunu ve olacağını
Nasıl olduğunu biliyorum …
Beş yüz altıda
Ve iki bin de!
Her zaman jetler vardı
Machiavelli ve dolandırıcılar
Mutlu ve acı
Erkekler ve dublé…
Ama bu yirminci yüzyıl
Bu bir dağıtım
Küstah kötülüğün
Artık inkar etmek yok.
Bir beze üzerinde yaşıyoruz
Ve aynı çamurda
Tüm eller…
Bugün aynı olduğu ortaya çıkıyor
Doğru ol hain…
Cahil, bilge, hamle
Cömert veya dolandırıcı…
Her şey aynı! İyi bir şey yok!
Aynı eşek
Ne harika bir öğretmen!
Erteleme veya adım yok
Ahlaksızlar bize eşit olur.
Eğer biri sahtekarlık içinde yaşıyorsa
Ve başka bir hırsı çaldı
Rahip olmam umurumda değil.
Yatak, çubukların Kralı
İstifleme veya istifleme…
Ne saygısızlık
Ne bir akıl ezmesi!
Herkes centilmendir!
Herkes hırsızdır!
Stavisky va Don Bosco ile karıştırın
Y " La Mignon»
Don Chicho ve Napolyon
Carnera ve San Martin…
Tıpkı saygısız vitray gibi
Cambalaches'ın
Hayat karışık.
Ve bir perçin olmadan bir kılıç tarafından yara
İncil'in ağladığını görüyorsun.
Bir ısıtıcıya karşı
20. yüzyıl havalı
Sorunlu ve ateşli…
Ağlamayan kimse göğsüne dokunmaz
Ve çalışmayan bir gil
Ver şunu ona! bir dene!
Fırında ne var
Buluşacağız!
Fazla düşünme
Bir lao otur
Kimsenin umurunda değil
Eğer honrao doğmuş olsaydı
Aynı şey işe yarıyor
Gece ve gündüz, bir öküz gibi
Başkalarından yaşayan birinden daha
Öldüren, iyileştiren
Yoksa yasa dışı mı
Bir beze üzerinde yaşıyoruz
Ve aynı çamurda
Tüm eller…