Manau — La Confession şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Manau adlı sanatçının "La Confession" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Je ne sais pas pourquoi mon corps bascule, les btiments devant moi =
ont un effet de recul. Je ne touche plus le sol, mes pieds ont quitt =
terre. Comme un tout petit vol, mon corps est projet dans les airs. =
Mais qu’est-ce qu’il m’arrive, je ne comprends plus rien. Je suis =
la drive et je ne me sens pas trs bien. Ca y est, je percute les =
pavs maintenant. Dure a t la chute, je suis couvert de sang. =
Allong l, seul, sur le trottoir, je perds la boussole, je ne peux =
pas le croire, vais-je vraiment crever sous ce lampadaire. Je me suis =
fait shooter, ce mec avait un revolver. J’ai du mal respirer, je ne =
veux pas mourir. J’ai vraiment dconn, j’ai tant de choses =
dire. J’entends au loin la sirne d’une ambulance. Je crois qu’il =
est trop tard, je n’ai pas eu de chance.
Mesdames et messieurs, approchez de l’action
Ne soyez pas nerveux. Ne faites plus attention.
Mesdames et messieurs, approchez de l’action
Et venez couter la dernire confession.
Dites ma mre et mes frres que je les ai aims. Ce mot de =
vocabulaire, je l’avais oubli. Je n’ai jamais t un garon =
parfait. La dlinquance m’a touch, mais je n’tais pas mauvais. =
J’ai fait des tas de choses qui ne seraient pas bonnes dire. Que =
personne ne s’oppose si je parle d’un mauvais dlire. Et si je parle =
de filles, laissez-moi m’excuser. Ce n’tait pas facile pour elles, =
j’ai toujours dconn. Faut dire que les sentiments, je ne les =
connais pas. Je n’ai jamais pris le temps de les chercher en moi. =
C’est bizarre, mais maintenant je regrette vraiment de n’avoir pu aimer =
une femme avec des enfants. La vie passe vite et la mienne ce soir est =
stoppe. Doucement elle me quitte, je ne l’ai pas vol. C’est =
srement le jugement de toutes mes btises. J’avais oubli que =
Dieu sur mon me avait main-mise.
Ca y est maintenant, je n’entends plus rien. Il y a plein de gens, je =
me sens plutt bien. Des mdecins s’agitent tout autour de moi. Ca =
bouge et a s’excite, je ne comprends pas pourquoi. Je ne veux plus =
les calculer, je regarde le ciel. La soire est toile, la lune =
tincelle. J’n’aurai jamais imagin qu’la nuit tait si belle. =
C’est dans ces moments-l que tout d’un coup tout s’merveille. Oh =
! a y est, je me sens glisser sur le chemin de la paix, je vais vous =
quitter. L’tincelle, la flamme va me consumer. Ne crachez pas sur =
mon me, je n’l’ai pas mrit. Voil c’est mon heure et tout =
devient noir. Le dernier jour d’un voleur, c’tait mon dernier soir.
Şarkı sözü çevirisi
Vücudumun neden sallandığını bilmiyorum, önümdeki binalar =
geri tepme etkisi var. Artık yere dokunmuyorum, ayaklarım kaldı =
arazi. Çok küçük bir uçuş gibi, vücudum havaya fırlıyor. =
Ama bana ne olursa olsun, artık hiçbir şey anlamıyorum. Ben =
sürücü ve ben çok iyi hissetmiyorum. İşte bu, ben =vurmak
şimdi pavs. Her tarafım kan oldu. =
L yalan, yalnız, kaldırımda, pusulayı kaybediyorum, yapamam =
inanma, gerçekten o lambanın altında ölecek miyim? Ben var =
shooter, o adamın silahı vardı. Nefes almakta zorlanıyorum, ama yapmıyorum.
ben ölmek istemiyorum. Gerçekten dconn var, çok şey var =
demek. Uzaktan bir ambulansın sirenini duyabiliyorum. Buna inanıyorum =
çok geç, şansım yaver gitmedi.
Bayanlar ve baylar, harekete geçin.
Gergin olmana gerek yok. Daha fazla dikkat etme.
Bayanlar ve baylar, harekete geçin.
Ve gel ve son itirafı say.
Anneme ve kardeşlerime onları sevdiğimi söyle. Bu kelime =
kelime dağarcığını unuttum. Ben asla bir garon t =
mükemmellik. Nezaketten etkilendim, ama çenemi kötü kapatmadım. =
Söylenecek pek çok şey yaptım. Ki =
kötü bir lirden bahsedersem kimse itiraz etmez. Ve eğer konuşursam =
kızlar, izin verin özür dileyeyim. Onlar için kolay değildi, =
Hala dconn var. Bu duygular, ben onları yok söylemek gerekir =
Bilmiyorum. Onları içimde aramak için hiç zaman ayırmadım. =
Bu garip, ama şimdi gerçekten sevemediğim için pişmanım =
çocuklu bir kadın. Hayat hızlı geçiyor ve bu gece benim =
durdurmak. Nazikçe beni terk etti, onu çalmadım .
elbette tüm btises yargı. Bunu unuttum =
Elimdeki Tanrı beni yakaladı.
Artık bu kadar, hiçbir şey duyamıyorum. Bir sürü insan var, ben =
Kendimi çok iyi hissediyorum. Etrafımda çok fazla gürültü var. CA =
hareket et ve heyecanlan, nedenini anlamıyorum. Daha fazla istemiyorum =
onları hesapla, gökyüzüne bakıyorum. Akşam tuval, ay =
tincelle. Gecenin bu kadar güzel olduğunu hiç düşünmemiştim. =
Bu anlarda aniden her şey harika. Aman =
! a y est, I feel slipping on the path of peace, I will you =
ayrılmak. Tentür, alev beni tüketecek. Tükürme =
benim ben, mrıt yapmadım. Voil benim zamanım ve her şey =
siyaha döner. Bir hırsızın son günü benim son gecemdi.