Manel — Benvolgut şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Manel adlı sanatçının "Benvolgut" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Benvolgut, permet-me suposar
Que, malgrat que no haguem gaudit de presentació oficial
Més o menys, així com jo, estàs assabentat
De la meva existència, de les coses que faig
Benvolgut, jo ho reconec, què hi faré, covard de mi
No és que siguis cada tarda el meu tema preferit
Vostres són les promeses que ningú ja complirà
Vostres les nits que els telèfons no paraven de sonar
Però sí que et vaig veient en discos que al final no et vas endur
I alguns quina meravella, i alguns que mai tindràs prou lluny
Benvolgut, i en un somriure que fa sola caminant
I en aquella foto antiga oblidada en un calaix:
Heu parat una furgoneta aprofitant la vista privilegiada d’una ciutat
Tu assenyales l’absis romànic d’una catedral i sou joves i forts!
I sentiu l’eternitat al vostre davant!
I, benvolgut, ni sospiteu que gent com jo
Estem esperant
I que simpàtics que se us veu, i quin mal devia fer
I m’ho imagino -o ho intento- i t’asseguro que comprenc
Que encara avui, sense remei, tot trontolli un segon
Quan un amic, amb bona fe, pronuncia el vostre nom
Però vull pensar que tot va bé i que no enyores aquells temps
Que fins i tot en recordar no saps per què però estàs content
I vas veient coses pel món que t’estan agradant tant
I agraeixes que entre els dos em féssiu créixer amagat
Amagat en mentidetes, en dubtes emprenyadors
En cada intuïció fugaç d’una vida millor
Amagat en «som molt joves per tenir res massa clar»
Amagat en «no sé què és, però, nena, no puc respirar»
Ai, benvolgut, que estrany si un dia et van fer mal
El meu amor, la meva sort, les meves mans
O el meu dit resseguint-li la columna vertebral!
Benvolgut, que ha arribat i es vol quedar!
Ai aquests dits, no són senzills, de gent com jo
Que estava esperant
Benvolgut, ho deixo aquí, que sé que ets un home ocupat
Suposo que és moment d’acomiadar-me esperant
No haver-te emprenyat massa, no haver semblat un boig
Que la força ens acompanyi, adéu, fins sempre, sort!
Per si un dia ens creuem ja em disculpo, que em conec
Faré d’home seriós, esperaré darrere dret
Mentre tu li fas brometa, «veig que ara els busques alts»
Mentre tu et reivindiques com molt més elegant
Farem adéu i marxarem i ella em dirà que t’ha vist vell
I, pas a pas, ja estaràs tan lluny
Com el cretí que abans d’entrar a Història li tocava el cul
Arrambant-la contra els arbres del costat d’un institut
Ai, pobrets meus, com s’haguessin espantat
Si entre els matolls, sortim tu i jo dient
«ei, aquí els senyors, estem esperant
Xicots, aneu fent lloc
Que estem esperant»
Şarkı sözü çevirisi
Canım, sanırım edeyim
Bu, resmi sunum için zevk almamıza rağmen
Daha fazla veya daha az, hem de ben, farkında mısınız
Varlığımdan, yaptığım şeylerden.
Tatlım, ne yapacağımı kabul ediyorum, korkağım
Bu benim en sevdiğim konu için her öğleden sonra değil
Hiç kimsenin yerine getirmediği sözler sizindir
Telefonların çalmayı bırakmadığı geceler.
Ama evet, sonunda almadığın disklerde ne görüyorsun
Ve büyük bir şey, ve bazı bazı hiç bu kadar yeterli
Canım, ve bir yürüyüş yapan bir gülümseme
Ve o eski fotoğrafta bir çekmecede unutulmuş:
Şehrin ayrıcalıklı manzarasından yararlanarak bir minibüsü durdurdun.
Sen apsis Romanesk bir katedral işaretlemek ve genç ve güçlü!
Ve önünüzde sonsuzluğu hissedin!
İnsanlar beni sever ve hayatım, ne de şüpheli
Biz bekliyoruz
Sesinizi ve o güzel ve kötü bir şey" -
Ve hayal ediyorum-ya da yapmaya çalışıyorum - ve sizi temin ederim ki anlıyorum
Bugün bile, çare olmadan, bir saniye kadar
Bir arkadaş, iyi niyetle, adını söylediğinde
Ama her şeyin yolunda olduğunu ve o zamanlar enyores olmadığını düşünmek istiyorum
Hatırlamak için bile nedenini bilmiyorum ama mutlusun
Ve her ikisinden de hoşlandığınız dünya için bir şeyler görüyorsunuz
Ve agraeixes, ikisi arasında gerçekten gizlendiğimi söylüyor
Mentidetes içinde gizli, rahatsız edici sorularda
Her sezgide daha iyi bir yaşamın kısacık
"Gizli çok şey olduğu için çok genciz açık»
"Ne olduğunu bilmiyorum, ama kızım, Nefes alamıyorum»
Oh, canım, bir gün incinmiş olman çok garip.
Aşkım, kaderim, ellerim
Ya da parmağım omurgasını takip ediyor!
Sevgili, kim geldi ve kalmak istiyor!
Ah bu parmaklar, onlar benim gibi basit insanlar değil
Ben bekliyordum
Tatlım, buradan ayrılıyorum, meşgul bir adam olduğunu biliyorum.
Sanırım elveda demenin zamanı geldi.
Sen de işemedin, deli gibi görünmedin.
Güç bizimle gitmek, veda, her zaman kadar, iyi şanslar!
Çünkü bir gün disculpo gibi geçersek, bildiğim kadarıyla
Bir adamı ciddi yapacağım, esperaré hemen arkasında
Brometa yaparken, " şimdi yüksek aradığınızı görüyorum»
Çok daha zarif olarak reivindiques iken
Veda edeceğiz ve yürüyeceğiz ve sana eskiyi gördüğünü söylememi istedi.
Ve adım adım, çok uzakta olacaksın
Cretí olarak tarihe geçmeden önce eşek oynadık
Bir enstitünün yanındaki ağaçlara karşı Arrambant
Oh, pobrets benim, nasıl korkmuş olurdu
Eğer, çalılar arasında, sen ve ben söyleyerek bırakarak
"hey, burada Beyler, bekliyoruz
Çocuklar, siteye gidin
Biz bekliyoruz»