Manolo Garcia — Si Te Vienes Conmigo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Manolo Garcia adlı sanatçının "Si Te Vienes Conmigo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Quiero un amor que cubra con teja de caños esta herida abierta
Un amor compadre y jaranero que me abra los ojos y cierre para siempre aquella
puerta
Si te vienes conmigo
Si te vienes conmigo pararemos a la vera del camino para ver los arboles
vestirse de hojas
Si te vienes conmigo volaremos confundidos entre jilgueros y rosas
Quiero un amor que cubra con teja de cañon esta descubierta
Un amor perdido y dominguero que me abra los ojos y cierre para siempre aquella
puerta
Si te vienes conmigo
Si te vienes conmigo pararemos a la vera del camino àra ver los arboles
vestirse de hojas
Si te vienes conmigo volaremos confundidos entre jilgueros y rosas
Si te vienes conmigo
Si te vienes conmigo partiremos sin destin hacia algun lugar prdido.
Seremos acratas de bajo consumo
Devoradores de libros de bolsillo. Literalmente. La rosca desgastada del beso
de tornillo
Instalados en un tiempo variable, por hablar, no hablaremos mas
Viviremos pletoricos en cincuenta metros cuadrados. Hipotecados. O realquilados
O mejor, saltando, el que pudiendo quisiera, en zig-zag
Inmoderados. O moderados. O inmoderadamente moderados
O moderadamente inmoderados. O inmoderadamente inmoderados

Şarkı sözü çevirisi

Bu açık yarayı boru kiremitiyle örten bir aşk istiyorum
Gözlerimi açan ve sonsuza dek kapatan bir aşk compadre ve jaranero
kapılı
Eğer benimle gelirsen
Benimle gelirsen yol kenarında durup ağaçları görürüz.
yapraklarda pansuman
Eğer benimle gelirsen, saka kuşları ve güller arasında şaşkın uçacağız
Bu ortaya çıkarılan top kiremit ile kaplanan bir aşk istiyorum
Gözlerimi açan ve sonsuza dek kapatan kayıp ve dominguero aşkı
kapılı
Eğer benimle gelirsen
Benimle gelirsen yolun kenarında durup ağaçları görürüz.
yapraklarda pansuman
Eğer benimle gelirsen, saka kuşları ve güller arasında şaşkın uçacağız
Eğer benimle gelirsen
Benimle gelirsen, kader olmadan başka bir yere gideriz.
Biz düşük tüketimi acrates olacak
Cep kitabı yiyenler. Kelimenin tam anlamıyla. Yıpranmış öpücük iplik
vidalar
Konuşmak için değişken bir süre içinde yüklü, daha fazla konuşmayacağız
Elli metrekarede bolca yaşayacağız. İpotekli. O yeniden kiralanmış
Ya da daha doğrusu, zıplamak, istediğim gibi, zikzak
Aşırı. Ya da ılımlı. Veya aşırı derecede ılımlı
Veya orta derecede ölçüsüz. Ya da utanmazca utanmazca