Manuel Mijares — La noche triste şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Manuel Mijares adlı sanatçının "La noche triste" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
(MM)
Hola, guapa, qué vestido,
ese aroma no lo olvido
Cuéntame cómo te ha ido.
(GV)
La ciudad se ha dormido,
y el silencio compartido
me despierta los sentidos.
(MM)
Y en mi corazón todo sigue vivo
y en tus ojos puedo ver lo mismo,
sin explicación.
(GV)
No lo digo yo, lo dice el destino...
que me puso un día en tu camino,
que nos desnudó.
(MM)
Baila, la noche pide,
estamos solos y somos libres...
(GV)
Baila, la noche triste...
(ambos)
y si te marchas, jamás olvides...
jamás olvides.
(MM)
Ni los años han podido,
descifrar lo que sentimos
El amor es como un niño.
(GV)
Y en mi corazón todo sigue vivo
y en tus ojos puedo ver lo mismo,
sin explicación...
(MM)
No lo digo yo, lo dice el destino... (destino...)
que me puso un día en tu camino...
que nos desnudó.
(MM)
Baila, la noche pide,
estamos solos y somos libres...
(GV)
Baila, la noche triste...
(ambos)
y si te marchas, jamás olvides...
(ambos)
Baila, (baila) la noche pide (la noche pide)...
estamos solos (solos) y somos libres...
(GV)
Baila... la noche triste...
(ambos)
y si te marchas, jamás olvides...
(jamás olvides…) jamás olvides…
Şarkı sözü çevirisi
(MM) Merhaba, güzel, ne elbise, bu koku, nasıl gittiğini anlatmayı unutmuyorum.
Şehir uykuya daldı ve ortak sessizlik duyularımı uyandırdı.
(MM) ve kalbimde her şey hala hayatta ve gözlerinde aynı şeyi görebiliyorum, açıklama yapmadan.
(GV) sakın söyleme, ben, kader diyor...
beni bir gün yoluna koyan, bizi soyan.
Dans et, gece sorar, yalnızız ve özgürüz...
(GV) dans, üzücü bir gece...
ve eğer gidersen, asla unutma...
asla unutma.
Yıllar bile, sevginin bir çocuk gibi olduğunu hissettiğimiz şeyi deşifre edemedi.
(GV) ve kalbimde her şey hala hayatta ve gözlerinde açıklama yapmadan aynı şeyi görebiliyorum...
(MM) sakın söyleme, ben, kader diyor... (hedef... bu beni bir gün yoluna koydu...
bizi çırılçıplak soydu.
Dans et, gece sorar, yalnızız ve özgürüz...
(GV) dans, üzücü bir gece...
ve eğer gidersen, asla unutma...
(her ikisi de) dans et, (dans et) gece sorar (gece sorar)...
yalnızız (yalnız) ve özgürüz...
(GV) dans... hüzünlü gece...
ve eğer gidersen, asla unutma...
(asla unutma...) asla unutma…