Marianne Moore — In Distrust of Merits şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Marianne Moore adlı sanatçının "In Distrust of Merits" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
«Strengthened to live, strengthened to die for
medals and positioned victories?
They’re fighting, fighting the blind
man who thinks he sees, —
who cannot see that the enslaver is
enslaved; the hater, harmed. O shining O
firm star, O tumultuous
ocean lashed till small things go
as they will, the mountainous
wave makes us who look, know
depth. Lost at sea before they fought! O
star of David, star of Bethlehem,
O black imperial lion
of the Lord-emblem
of a risen world—be joined at last, be
joined. There is hate’s crown beneath which all is
death; there’s love’s without which none
is king; the blessed deeds bless
the halo. As contagion
of sickness makes sickness,
contagion of trust can make trust. They’re
fighting in deserts and caves, one by
one, in battalions and squadrons;
they’re fighting that I
may yet recover from the disease, My
Self; some have it lightly; some will die. 'Man's
wolf to man' and we devour
ourselves. The enemy could not
have made a greater breach in our
defenses. One pilot-
ing a blind man can escape him, but
Job disenheartened by false comfort knew
that nothing can be so defeating
as a blind man who
can see. O alive who are dead, who are
proud not to see, O small dust of the earth
that walks so arrogantly,
trust begets power and faith is
an affectionate thing. We
vow, we make this promise
to the fighting—it's a promise—'We'll
never hate black, white, red, yellow, Jew,
Gentile, Untouchable.' We are
not competent to
make our vows. With set jaw they are fighting,
fighting, fighting,—some we love whom we know,
some we love but know not—that
hearts may feel and not be numb.
It cures me; or I am what
I can’t believe in? Some
in snow, some on crags, some in quicksands,
little by little, much by much, they
are fighting fighting that where
there was death there may
be life. 'When a man is prey to anger,
he is moved by outside things; when he holds
his ground in patience patience
patience, that is action or
beauty,' the soldier’s defense
and hardest armor for
the fight. The world’s an orphans' home. Shall
we never have peace without sorrow?
without pleas of the dying for
help that won’t come? O
quiet form upon the dust, I cannot
look and yet I must. If these great patient
dyings-all these agonies
and wound bearings and bloodshed—
can teach us how to live, these
dyings were not wasted.
Hate-hardened heart, O heart of iron
iron is iron till it is rust.
There never was a war that was
not inward; I must
fight till I have conquered in myself what
causes war, but I would not believe it.
I inwardly did nothing.
O Iscariot-like crime!
Beauty is everlasting
and dust is for a time.
Şarkı sözü çevirisi
"Yaşamak için güçlendi, ölmek için güçlendi
madalyalar ve konumlandırılmış zaferler?
Körlerle savaşıyorlar.
gördüğünü sanan adam, —
köleliğin kim olduğunu göremez
köleleştirilmiş, nefret eden, zarar görmüş. O parlayan O
sert yıldız, o çalkantılı
okyanus küçük şeyler gidene kadar ateş püskürdü
istedikleri gibi, dağlık
dalga bizi kim arıyor, biliyor
derinlik. Onlar savaşmadan önce denizde kayboldular! Ey
Davut yıldızı, Bethlehem yıldızı,
O siyah imparatorluk aslanı
Rab'bin amblemi
yükselen bir dünyanın-sonunda katılmak, olmak
katıyordu. Nefretin tacı var altında her şey var
ölüm; aşk var, onsuz kimse yok
kraldır; kutsanmış işler korusun
Ayla. Bulaşma olarak
hastalık hastalık yapar,
güven bulaşması güven yapabilir. Onlar
çöllerde ve mağaralarda mücadele, tek tek
bir, tabur ve filolarda;
benim için savaşıyorlar.
belki de bu hastalıktan sonra hala iyileşebilirim.
Bazıları hafiftir, bazıları ölecektir. 'Erkek'
kurt insana ' ve biz yutmak
kendimizi. Düşman bunu yapamadı
daha büyük bir ihlal yaptık
savunmalar. Bir pilot-
kör bir adam ondan kaçabilir, ama
İş yanlış konfor tarafından disenheartened biliyordu
hiçbir şey bu kadar yenilmez olamaz
kör bir adam olarak
görebilir. O hayatta ölü olan kim
görmekten gurur duyuyorum, Ey küçük toprak tozu
bu çok kibirli yürür,
güven gücü doğurur ve inanç
sevecen bir şey. Biz
yemin ederim, bu sözü veriyoruz
savaşa-bu bir söz— ' biz
asla nefret siyah, beyaz, kırmızı, sarı, Yahudi,
Gentile, Dokunulmaz.'Biz
yetkili değil
yeminlerimizi yap. Set çene ile savaşıyorlar,
kavga, kavga, - kimi sevdiğimizi, kimi tanıdığımızı,
bazılarını seviyoruz ama bilmiyoruz.
kalpler hissedebilir ve uyuşmayabilir.
Beni iyileştirir; ya da ben
İnanamıyor muyum? Bazı
quicksands kar içinde, kayalıklarının üzerinde bazı, bazı ,
azar azar, çok çok, onlar
savaşıyorlar, savaşıyorlar.
orada olabilir ölümdü
hayat ol. 'Bir adam öfkenin kurbanı olduğunda,
o dış şeyler tarafından taşınır; o tutar zaman
sabır sabır onun zemin
sabır, bu eylem veya
güzellik, ' askerin savunması
ve en zor zırh için
mücadele. Dünya yetimlerin evi. -ecek
üzüntü olmadan barış olmaz mı?
ölmek için yalvarmadan
yardım gelmeyecek mi? Ey
toz üzerinde sessiz form, yapamam
bak ve yine de yapmalıyım. Eğer bu büyük hasta
dyings-tüm bu ıstıraplar
ve yara yatakları ve kan dökülüyor—
bize nasıl yaşayacağımızı öğretebilir, bunlar
ölmeler boşa gitmedi.
Nefret dolu kalp, o demir kalp
demir, paslanana kadar demirdir.
Hiç bir savaş oldu
içe değil; ben yapmalıyım
kendimi fethedene kadar savaş.
savaşa neden olur, ama buna inanmazdım.
İçten içe hiçbir şey yapmadım.
O Iscariot benzeri suç!
Güzellik sonsuzdur
ve toz bir süre için.