Mary Hopkins — Those Were the Days şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Mary Hopkins adlı sanatçının "Those Were the Days" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
think of all the great things we would do.
Those were the days my friend,
We thought they’d never end,
We’d sing and dance for-ever and a day,
We’d live the life we choose,
We’d fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days.
Then the busy years went rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
If by chance I’d see you in the tavern,
We’d smile at one another and we’d say:
Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely woman really me.
Through the door there came familiar laughter.
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend, we’re older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.

Şarkı sözü çevirisi

Bir zamanlar bir taverna vardı,
Bir ya da iki bardak kaldırdığımız yer.
Saatlerce nasıl güldüğümüzü hatırla,
yapacağımız tüm harika şeyleri düşün.
O günlerdi arkadaşım.,
Hiç bitmeyeceklerini düşündük.,
Şarkı söyler ve dans ederdik-sonsuza dek ve bir gün,
Seçtiğimiz hayatı yaşardık.,
Savaşırdık ve asla kaybetmezdik.,
Çünkü gençtik ve yolumuza çıkacağımızdan emindik.
Lalala lah Lala, lalala lah lala
O günlerdi, oh evet, O günlerdi.
Sonra yoğun yıllar bizim tarafımızdan acele etti.
Yolda yıldız fikirlerimizi kaybettik.
Eğer şans eseri seni meyhanede görürsem,
Birbirimize gülümsüyorduk ve şöyle derdik::
Sadece bu gece meyhanenin önünde durdu ben ,
Hiçbir şey eskisi gibi görünmüyordu.
Camda garip bir yansıma gördüm,
O yalnız kadın gerçekten ben miydim?
Kapıdan tanıdık bir kahkaha geldi.
Yüzünü gördüm ve adımı söylediğini duydum.
Oh, dostum, biz daha yaşlıyız ama daha akıllı değiliz,
Çünkü kalplerimizde rüyalar hala aynı.