Maryla Rodowicz — W Połówce Orzeszka şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Maryla Rodowicz adlı sanatçının "W Połówce Orzeszka" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Żyłam sobie w połówce orzeszka
Ale działo się też, że o rety!
On mi był tak do życia potrzebny
Jak sekundnik w zegarku poety
Boże, oddaj mu cały ten świat
Każdy kęs i łyżeczkę, okruszek
Tylko błagam, wyszarpnij go ze mnie —
Bo się duszę, normalnie duszę!
Czy to zjawa była, czy cud
W oczach perły miał, czy białe znicze
Kto go przysłał - diabeł czy Bóg
Kto brukuje te ślepe ulice!
A za oknem już wiosną pęcznieje
Już tam cieć szeroko zamiata
A ja wciąż, jak De Niro do skroni przystawiam
Zardzewiałego gnata!
A ja znowu po zimie, znów sama
Podłączona do gwiezdnej kroplówki
I wciąż przy nim, bez niego trwam
Licząc osły, barany i mrówki!
Boże, oddaj mu cały ten świat
Tylko wyrwij go z mojej pamięci
Albo sprowadź tu drania na chwilkę
Twoją chwilkę, rozumiesz — do śmierci
Bo choć znowu, choć miałoby ranić
Pogruchotać, zaślepić, omotać
Choćby szare wrzeszczały wciąż: Nie!
Trzeba kochać, kochać, kochać!
Şarkı sözü çevirisi
Yarım fıstık yaşadım.
Ama ne oldu, Aman Tanrım!
Hayatım boyunca ona ihtiyacım vardı.
Şairin saatindeki ikinci el gibi
Tanrım, bütün dünyayı ona ver.
Her lokma ve bir çay kaşığı, kırıntı
Sadece yalvarıyorum, kurtar beni. —
Çünkü boğuluyorum, genellikle boğuluyorum!
Bir hayalet mi, bir mucize mi
Gözlerinde beyaz ışıklar vardı.
Onu kim gönderdi - Şeytan mı yoksa Tanrı mı
Bu kör sokakları kim güçlendirir?
Ve pencerenin dışında zaten ilkbaharda şişer
Zaten orada kesikler geniş süpürüyor
Ve ben hala De Niro gibi tapınağa yapışıyorum
Paslı silah!
Ve yine kıştan sonra tekrar yalnızım
Yıldız damlasına bağlı
Ve ben hala onunla, onsuz devam ediyorum
Eşek, koyun ve karıncalar sayılıyor!
Tanrım, bütün dünyayı ona ver.
Sadece hafızamdan çıkar
Ya da piçi bir dakikalığına buraya getir.
Anlayın, anlayın-ölene kadar
Çünkü en azından bir kez daha, en azından incitmek
Boğmak, kamaştırmak, şaşırtmak
Griler bile bağırdı: Hayır!
Sevilmeli, sevilmeli, sevilmeli!