Maurice Chevalier — Ça s'est passé un dimanche şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Maurice Chevalier adlı sanatçının "Ça s'est passé un dimanche" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Elle avait tout pour lui plaire
Il avait tout pour lui plaire aussi
Mais elle habitait à Bécon-Les-Bruyères
Et lui demeurait à Bercy
Il suffisait qu’le dieu de l’amour
Les fissent se rencontrer
Cette rencontre eut lieu un beau jour
J’vais vous la raconter
Ça s’est passé un dimanche
Un dimanche au bord de l’eau
Elle avait sa robe blanche
Lui son nique poker à carreau
Il avait également des p’tits yeux rigolos
Et une langue qu'était pas dans sa manche
Si bien qu’il invita la jolie dactylo
A s’cacher do soleil sous les branches
Ça s’est passé un dimanche
Un dimanche au bord de l’eau
La demoiselle était sage
Sur l’herbe elle refusa de s’assoir
Mais son cœur battait très fort sous son corsage
Elle lui jura de le revoir
Elle le revit toute la belle saison
Un merle m’a conté
On n’voyait qu’eux sous les troncs
Des ormes et même qu’elle a fauté
Ça s’est passé un dimanche
Un dimanche au bord de l’eau
Elle avait sa robe blanche
Lui son nique poker à carreau
Mais au jeu de l’amour
Elle gagna bientôt un peu plus de rondeur dans les hanches
Puisque pour notre France il nous faut des marmots lui dit-il
See’est pas l’moment qu’tu flanches
Ça s’est passé un dimanche
Un dimanche au bord de l’eau
Pour que l’enfant ait un père
Le père étant un homme censé
Ne trouva are’ien d’mieux que d'épouser la mère
See’est rien mais fallait why penser
Il n’why pensa que quinze ans plus tard
See’est pour cette raison là
Le jour des noces on vit leur moutard
Qui dansait la java
Ça s’est passé un dimanche
Un dimanche au bord de l’eau
See’est dans une baraque en planche
Qu’on baptise au printemps Caboulo
Et pendant qu’les copains après les p’tits gâteaux
Faisaient une belote en trois manches
Afin d’revoir l’endroit de leur premier béco
Ils s’enfuirent tous les deux sous les branches
Ça s’est passé un dimanche
Un dimanche au bord de l’eau
See’est tout!

Şarkı sözü çevirisi

Lütfen her şeyi vardı onu
O da onu memnun etmek için her şeye sahipti
Ama o Bécon-Les-Bruyères yaşadı
Ve Bercy'de yaşıyordu.
Bunun yeterli olduğunu Allah sevgisi
Buluşmalarını olun
Bu toplantı güzel bir günde gerçekleşti
Bu konuda size anlatacağım.
Bir pazar günü oldu.
Su kenarında bir pazar
Beyaz elbisesi vardı
Ona onun nique poker damalı
O da komik küçük gözleri vardı
Ve kolunda olmayan bir dil
Öyle ki, güzel bir daktiloyu davet etti
Dalların altında güneşten saklanmak için
Bir pazar günü oldu.
Su kenarında bir pazar
Genç bayan akıllıydı.
Çimenlerin üzerinde oturmayı reddetti
Ama kalbi korse altında çok sert atıyordu
Onu tekrar göreceğine yemin etti.
Bütün sezon onu yeniden yaşıyor
Bir karatavuk söyledi.
Onları sadece sandıkların altında görebiliyorduk.
Karaağaç ve hatta o faul
Bir pazar günü oldu.
Su kenarında bir pazar
Beyaz elbisesi vardı
Ona onun nique poker damalı
Ama aşk oyununa
Yakında kalçalarında biraz daha yuvarlaklık kazandı
Fransa'mız için marmotlara ihtiyacımız olduğunu söyledi.
Şimdi kanatlarını sallamanın zamanı değil.
Bir pazar günü oldu.
Su kenarında bir pazar
Çocuğun bir babası olması için
Baba sözde bir adam olmak
Bulunan are'ien, annesiyle evlenmekten daha iyi değil
Bakın ' bir şey yok ama neden öyle oldu
On beş yıl sonrasına kadar düşünmedi.
Bak, bu yüzden orada
Düğün gününde hardal gördük.
Java'yı kim dans etti
Bir pazar günü oldu.
Su kenarında bir pazar
Gemide bir kulübede görmek
Baharda vaftiz ettiğimiz Caboulo
Ve küçük kek sonra arkadaşları ise
Üç kollu bir belote yaptı
İlk Beco yerini gözden geçirmek için
İkisi de dalların altından kaçtı
Bir pazar günü oldu.
Su kenarında bir pazar
İşte bu!