Melissa McClelland — Little Birds şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Melissa McClelland adlı sanatçının "Little Birds" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Morning came with such a jolt
That I forgot my soul at home
This pick-me-up, stale coffee cup
Is filling up my insides, though
And here I sit on subway stains
With blue pin stripe corporate charades
Outside I’m sure it’s magical
But today I’ve got to get paid
Little birds over the South Pacific sea
Falling from the sky in perfect symmetry
Well, there goes each and every one of my dreams
Shattered images of who I’ll never be
What is summer without sunshine?
Who likes dancing on a straight line?
When all these colors fade into mine
Tell me, am I black and blue?
It’s comforting to know the day begins
And it will surely end
Tucked between these filthy sheets
Where nightmares start
Where sweet dreams end
Caught in a kaleidoscope
Of timely orchestrated screams
Filling space with barren thoughts
Motionless antipathy
Little birds over the South Pacific sea
Falling from the sky in perfect symmetry
Well, there goes each and every one of my dreams
Shattered images of who I’ll never be
It’s like fucking without kissing
Or never knowing what you’re missing
And you’re finally confessing
That you’ll never stand a chance
Seeing Venice through a TV
Or thinking beautiful means pretty
When all these colors blend completely
Tell me, can you even see me?
Şarkı sözü çevirisi
Sabah böyle bir sarsıntı ile geldi
Ruhumu evde unuttuğumu
Bu pick-me-up, bayat kahve fincanı
Yine de içimi dolduruyor
Ve burada metro lekelerine oturuyorum
Mavi pin şerit kurumsal charades ile
Dışarıda büyülü olduğuna eminim.
Ama bugün para almam lazım.
Güney Pasifik Denizi üzerinde küçük kuşlar
Mükemmel simetri içinde gökten düşen
Rüyalarımın her biri gidiyor.
Asla olmayacağım birinin paramparça görüntüleri
Güneş ışığı olmadan yaz nedir?
Kim düz bir çizgide dans etmeyi sever?
Tüm bu renkler benimkine dönüştüğünde
Söyle bana, ben siyah ve mavi miyim?
Günün başladığını bilmek rahatlatıcı.
Ve kesinlikle sona erecek
Bu kirli çarşafların arasına sıkışmış
Kabuslar nerede başlar
Tatlı rüyaların bittiği yer
Bir kaleydoskopta yakalandı
Zamanında orkestra çığlıkları
Alanı çorak düşüncelerle doldurmak
Hareketsiz antipati
Güney Pasifik Denizi üzerinde küçük kuşlar
Mükemmel simetri içinde gökten düşen
Rüyalarımın her biri gidiyor.
Asla olmayacağım birinin paramparça görüntüleri
Öpüşmeden sikişmek gibi
Ya da ne kaçırdığını asla bilmemek
Ve sonunda itiraf ediyorsun.
Hiç bir şansı olacak bu
Venedik'i bir televizyon aracılığıyla görmek
Ya da güzel düşünmek güzel demektir
Tüm bu renkler tamamen karıştığında
Söylesene, beni görebiliyor musun?