Mercanti Di Liquore — El Pueblo Entiende la Poesia şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Mercanti Di Liquore adlı sanatçının "El Pueblo Entiende la Poesia" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Se non c' pi la luna a farci compagnia e il cielo ha il colore della dissenteria
ti scrivo una poesia che ferma il dolore, ti protegger€ da brutte parole
Ci vogliono tristi per farci contenti, ci fanno sognare i loro diamanti
ci vogliono fermi per prendere la mira, noi diventeremo una giostra che gira
El pueblo entiende la poesia (altroch! altroch!)
El pueblo entiende la poesia (se ce n'! se ce n'!)
El pueblo entiende la poesia (altroch! altroch!)
El pueblo entiende la poesia (sempre che ce ne sia!)
Se non c' pi bisogno dei pazzi e dei briganti e pochi sono i belli e i brutti
sono tanti
ti scrivo una poesia che apre la porta, ti segnaler i fiori di carta
Ci vogliono lenti per correre avanti, ci fanno ascoltare i loro cantanti
ci vogliono fermi per prendere la mira, noi diventeremo una giostra che gira
El pueblo entiende la poesia (altroch! altroch!)
El pueblo entiende la poesia (se ce n'! se ce n'!)
El pueblo entiende la poesia (altroch! altroch!)
El pueblo entiende la poesia (sempre che ce ne sia!)
El pueblo entiende la poesia, el pueblo entiende la poesia…

Şarkı sözü çevirisi

Bize eşlik edecek daha fazla ay yoksa ve gökyüzü dizanteri rengine sahipse
Sana acıyı durduran, seni kötü sözlerden koruyan bir şiir yazıyorum.
Bizi mutlu etmek bizi üzüyor, elmaslarını hayal etmemizi sağlıyorlar
nişan almak için durmamız gerekiyor, dönen bir atlıkarınca olacağız
İnsanlar şiiri anlıyor (altroch! altroch!)
İnsanlar şiiri anlıyor (se ce n'! eğer bir şey!)
İnsanlar şiiri anlıyor (altroch! altroch!)
İnsanlar şiiri anlıyor (sempre che ce ne Sia!)
Aptallara ve soygunculara gerek yoksa ve çok azı güzel ve çirkin ise
çok fazla var
Sana kapıyı açan bir şiir yazacağım, sana kağıt çiçekleri anlatacağım
İlerlemek için acele etmeyin, şarkıcılarını dinlememizi sağlıyorlar
nişan almak için durmamız gerekiyor, dönen bir atlıkarınca olacağız
İnsanlar şiiri anlıyor (altroch! altroch!)
İnsanlar şiiri anlıyor (se ce n'! eğer bir şey!)
İnsanlar şiiri anlıyor (altroch! altroch!)
İnsanlar şiiri anlıyor (sempre che ce ne Sia!)
İnsanlar şiiri anlar, insanlar şiiri anlar…