Mercanti Di Liquore — L'Italia şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Mercanti Di Liquore adlı sanatçının "L'Italia" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
«Quand'io l’ho conosciuta l’Italia era già donna e di costituzione robusta,
sana e forte e più che lavorare direi che tribulava, poi dato che era grassa,
madonna se sudava…»
«Due bestie nella stalla e un coro di galline, a cui tirare il collo per farci
stare bene, per farci festa l’Italia s’inventava storie favolose chi lo sa come
faceva…»
«Se la portavi in giro, l'Italia maglia rosa, montava dietro in macchina perchè
era rispettosa… mezzo sedile a lei, e mezzo a noi fratelli, non proprio di
Mameli, però abbastanza belli…»
«Se andava a cena fuori e lei mangiava tutto che poi ci si poteva specchiare
dentro il piatto, e con la pancia piena di scatto lei s’alzava, faceva un
bell’inchino, l'Italia e poi ballava. noi zitti e affascinati dal ritmo dei suoi
passi ballava proprio bene come spesso fanno i grassi, l'Italia nel volteggio
sbuffava e s’impegnava sembrava che cascasse ma si risollevava»
«Quando l’ho conosciuta eravamo compaesani, puzzava di miseria e aveva modi
strani con quel vocione forte e un tuono di risata, contenta perchè viva e in
più sopravvisuta a guerra dopoguerra e guerra dopo ancora di indole puttana e
in abito da suora, maestra di furbizia e un pò voltagabbana però rispetto ad
altri, più tenera ed umana. Aveva gli occhi ardenti e un bel gesticolare,
il seno prominente, un'aria familiare, un corpo molto goffo un pò fuori misura
tenuto insieme a stento con i punti di sutura, eppure è ancora bella magnifica e
attraente, una bellezza impudica e a volte sconveniente, propensa e ben disposta
ai vizi del piacere, l'Italia sapeva anche godere…»
«Con il passare degli anni ci siam persi di vista, le scrissi molte volte ma
senza mai risposta. mi dissero che si era messa in certi giri strani e che si
accompagnava con ladri e mascalzoni… poi ieri l’ho incontrata dentro un
supermercato, l'Italia col carrello al reparto surgelati, talmente dimagrita che
mi pareva un’altra, gli zigomi rifatti e la frangetta corta»
«Avrei voluto dirle che avevo nostalgia dei tempi in cui godevo della sua
compagnia, insomma la trovavo bella, davvero seducente e che anche se lontano ero
pur sempre un suo parente»
«Lei mi ha guardato come si guardano i bambini, mi ha chiesto se sapevo
dov’erano i grissini, vedendomi perplesso di scatto s'è voltata e in men che non
si dica l’Italia se n'è andata…»
«Italia antico amore hai perso l’allegria e forse non ricordi l’antica cortesia,
ebbene si lo ammetto ci son rimasto male, che diamine, potevi almeno salutare!
Però malgrado tutto, ti voglio ancora bene qualcosa di me stesso ancora ti
appartiene, ti piace far la stronza e farmi disperare, ma so che un giorno o
l’altro ti rivedrò ballare»
La la la la
La la la la
La la la la
La la…
Şarkı sözü çevirisi
"Onunla tanıştığımda, İtalya zaten bir kadındı ve güçlü bir anayasaydı,
sağlıklı, güçlü ve işten daha fazlası, şişman olduğu için mücadele ettiğini söyleyebilirim,
madonna terliyordu…»
"Ahırda iki hayvan ve bir tavuk Korosu, bizi yapmak için boyunlarımızı çekmek için
iyi ol, bize Parti yapmak için İtalya muhteşem hikayeler icat etti kim bilir nasıl
yapmak…»
"Eğer onu İtalya maglia rosa'ya götürseydin, arabanın arkasına binerdi çünkü
saygılı biriydi ... onun için yarım koltuk, ve bizim için yarım kardeş, tam olarak değil
Mameli, ama oldukça güzel…»
"Eğer akşam yemeğine çıktıysa ve hepsini yediyse, o zaman aynaya bakabilirsin
tabağın içinde, ve çırpma dolu karnı ile ayağa kalktı, bir
güzel yay, İtalya ve sonra dans etti. biz susmak ve onun ritmi hayran
passi, yağın sık sık yaptığı gibi dans etti, İtalya tonozda
homurdandı ve nişanlandı. düşüyormuş gibi görünüyordu ama yükseliyordu.»
"Onunla tanıştığımda biz vatandaştık, sefalet kokuyordu ve tavırları vardı
bu yüksek sesle ve kahkaha bir gök gürültüsü ile garip, mutlu yaşamak ve içinde
çoğu savaş sonrası savaş ve savaştan kurtuldu.
ancak, bir rahibe, kurnazlık ustası ve küçük bir turntagabbana gibi giyinmiş
diğerleri, daha yumuşak ve insan. Yanan Gözleri ve güzel bir gesticulation vardı,
belirgin göğüs, tanıdık bir hava, çok beceriksiz bir vücut biraz boyutsuz
dikişlerle zar zor bir arada tutuldu, ama yine de güzel, muhteşem ve güzel.
çekici, küstah ve bazen rahatsız edici bir güzellik, eğilimli ve iyi yerleştirilmiş
zevk kötülüklerine göre, İtalya da nasıl zevk alacağını biliyordu…»
"Yıllar geçtikçe birbirimizi Gözden kaçırdık, ona birçok kez yazdım ama
hiç cevap vermedi. bana garip dönüşler yaptığını ve
hırsızlar ve alçaklar eşlik etti ... sonra dün onunla içeride tanıştım.
süpermarket, İtalya, dondurulmuş bölüme bir araba ile, o kadar ince ki
başka birine benziyordu, elmacık kemikleri yeniden yapıldı ve kısa patlamalar»
"Ondan zevk aldığım zamanları özlediğimi söylemek istedim .
şirket, Kısacası, onu güzel, gerçekten baştan çıkarıcı buldum ve çok uzak olsam da
hala onun bir akrabası»
"Bana senin çocuklara baktığın gibi baktı, bana bilip bilmediğimi sordu
breadsticks nerede, o döndü ve daha az atış tarafından şaşkın beni görünce
İtalya gitti diyelim…»
"İtalya eski Aşk sevincini kaybettin ve belki de eski nezaketi hatırlamıyorsun,
hasta olduğumu kabul ediyorum, en azından veda edebilirsin!
Ama ne olursa olsun, seni hala seviyorum, kendimle ilgili bir şey, yine de sen.
bana ait, bir orospu olmayı ve beni umutsuzluğa düşürmeyi seviyorsun, ama bir gün ya da başka bir şey olduğunu biliyorum.
diğeri seni tekrar dans ederken görecek.»
La la la la
La la la la
La la la la
La la…