Michel Berger — Les Couloirs Des Halles şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Michel Berger adlı sanatçının "Les Couloirs Des Halles" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Dans le ciel de sa chambre
Toutes ces images clouées
Comme des portes sur des rêves
Pour pouvoir s’envoler
Elle est partie
Pour des hasards de changements d’adresse
Elle est partie
Pour des regards, des semblants de tendresse
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle rêvait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle voulait, ça non, mais bon
Dans les couloirs des Halles
Croisent des regards perdus
C’est pas parce qu’on est mal
Qu’on oublie, qu’on donne plus
Pendant des heures
Elle répète les sermons des rappeurs
Elle sait par c ur Tous les mots pour conjurer sa peur
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle rêvait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle voulait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle rêvait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle voulait, ça non, mais bon
(Merci à cyril pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Odasının gökyüzünde
Tüm bu görüntüler çivilenmiş
Rüyalardaki kapılar gibi
Uçabilmek için
Gitti.
Rastgele Adres değişiklikleri için
Gitti.
Görünüş için, hassasiyet görünüşü
Bu hala aşk
Bu hala aşk
Hayal ettiği kişi değil, o değil, ama iyi
Bu hala aşk
Bu hala aşk
İstediği değil, o değil, ama iyi.
Halles koridorlarında
Çapraz kayıp gözler
Yanıldığımız için değil.
Unuttuğumuz, daha fazlasını verdiğimiz
Saatlerce
Rapçilerin vaazlarını tekrarlar
Korkusunu ortadan kaldırmak için tüm kelimeleri ezbere biliyor
Bu hala aşk
Bu hala aşk
Hayal ettiği kişi değil, o değil, ama iyi
Bu hala aşk
Bu hala aşk
İstediği değil, o değil, ama iyi.
Bu hala aşk
Bu hala aşk
Hayal ettiği kişi değil, o değil, ama iyi
Bu hala aşk
Bu hala aşk
İstediği değil, o değil, ama iyi.
(Bu sözler için cyril'e teşekkürler)