Mickael Miro — Dans Les Bras De Personne şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Mickael Miro adlı sanatçının "Dans Les Bras De Personne" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Encore un soir où je m’endors dans les bras de personne
Mais je sais que j’existe encore dans le c ur de quelqu’un
C’est encore une vie que je passe
Dans les bras de personne
Mais peut être ais-je pris une place dans le c ur de quelqu’un
Dans les bras de personne, dans le c ur de quelqu’un
C’est déjà ça, c’est déjà bien
Dans les bras de personne, dans le c ur de qqn
Puisque j’y crois ce sera bien.
Encore un soir à me blottir dans les bras de personne
Mais un peu de moi veut grandir dans le c ur de quelqu’un
Mes nuits tombées
Les lèvres closes
Je t’ai cherché
Dans les bras de personne, dans le c ur de quelqu’un
C’est déjà toi de loin en loin
Dans les bras de personne, dans le c ur de quelqu’un
Puisque j’y crois ce sera bien
Je préfère ça que l’inverse
Être dans les bras de quelqu’un
N'être qu’un passant dans ses nuits
Il vaut mieux que je renverse son c ur Et suivre mon chemin
Quitte à passer ma vie
Dans les bras de personne, dans le c ur de quelqu’un
C’est déjà ça, c’est déjà bien
Dans les bras de personne, dans le c ur de qqn
Puisque j’y crois ce sera bien.
(Merci à Sara pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Kimsenin kollarında uyuyakaldığım başka bir gece
Ama hala birinin kalbinde var olduğumu biliyorum.
Hala geçirdiğim bir hayat.
İnsanın kollarında
Ama belki de birinin kalbinde yer aldım.
Birinin kollarında, birinin kalbinde
Zaten bu, zaten iyi
İnsanın kollarında, qqn'nin kalbinde
Beri iyi olacağına inanıyorum.
Kimsenin kollarına sarılmak için bir gece daha
Ama bir parçam birinin kalbinde büyümek istiyor
Düşmüş gecelerim
Kapalı dudaklar
Seni arıyordum
Birinin kollarında, birinin kalbinde
Zaten sen uzaklardan uzaklara
Birinin kollarında, birinin kalbinde
Sanırım bu iyi olacak
Daha tersi daha iyidir.
Birinin kollarında olmak
Gecelerinde sadece yoldan geçenler ol
Onun kalbini çevirip yolumu izlemem daha iyi.
Hayatımı geçirelim.
Birinin kollarında, birinin kalbinde
Zaten bu, zaten iyi
İnsanın kollarında, qqn'nin kalbinde
Beri iyi olacağına inanıyorum.
(Bu sözler için Sara'ya teşekkürler)