Misanthrope — Les Litanies De Satan şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Misanthrope adlı sanatçının "Les Litanies De Satan" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

O Toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et prive de louanges,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
O Prince de l’exil, a qui l’on a fait tort,
Et qui, vaincu, toujours te redresse plus fort,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guerisseur familier des angoisses humaines,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
Pere adoptif de ceux qu’en sa noire colere
Du paradis terrestre a chasses Dieu le Pere,
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
O Toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l’Esperance, — une folle charmante !
O Satan, prends pitie de ma longue misere !
Gloire et louange a toi, Satan, dans les hauteurs
Du ciel, ou tu regnas, et dans les profondeurs
De l’Enfer, ou, vaincu, tu reves en silence !
Fais que mon ame un jour, sous l’Arbre de Science,
Pres de toi se repose, a l’heure ou sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s’epandront !
6. La Druidesse du G?‚?(c)vaudan
Tapie dans l’ombre d’une nuit sauvage
Dernier contrepoids d’animalite dressee
Dressee contre l’humanite
A pas de loup elle se faufile
Courbant son ossature d’une souplesse divine
Filant tel le feu follet au milieu des forets
Ou son velours bleute entoure un regard de saphir cisele
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance
Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence
Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
Memoire de nos ancetres, terrorises par la Bete
La druidesse du Gevaudan tranforme son corps en metamorphose
Ses crocs dechiquetant sa peau d’ecorce de rose
Rude accouchement d’un metabolisme necrose
Devorante renaissance d’un sang noir et souille
La druidesse du Gevaudan se regenere de sagesse et d’immobilisme
Enluminant ses grimoires de dorures gaeliques
Offrant a la nature son sang comme «force de vie»
Elle canalise la Bete en chacune de nos foliesFaisons appel aux rudiments des
techniques de chasse
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance
Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence
Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
De nos contrees reculees

Şarkı sözü çevirisi

Ey sen, meleklerin en bilgili ve en güzeli,
Tanrı kadere ihanet etti ve övgüden mahrum kaldı,
Ey Şeytan, uzun sefaletime merhamet et !
Ey sürgün Prensi, haksızlığa uğradı,
Ve kim, mağlup, her zaman daha güçlü düzeltir,
Ey Şeytan, uzun sefaletime merhamet et !
Her şeyi bilen siz, yeraltı eşyalarının büyük Kralı,
İnsan kaygılarının tanıdık savaşçısı,
Ey Şeytan, uzun sefaletime merhamet et !
Siyah öfkesinde olanların evlatlık babası
Baba Tanrı dünyevi cennetten uzaklaştı,
Ey Şeytan, uzun sefaletime merhamet et !
Ey ölümlü, yaşlı ve güçlü sevgilin,
Umut doğurdun, büyüleyici bir deli kadın !
Ey Şeytan, uzun sefaletime merhamet et !
Sana şan ve övgü, Şeytan, yüksek yerlerde
Cennetten, hüküm sürdüğün yerden ve derinliklerden
Cehennemden, ya da mağlup, sessizlik içinde tadını çıkarın !
Bir gün ruhumu bilim ağacının altında yap,
Yakınınızda, zamanında veya alnınızda dinleniyor
Yeni bir tapınak gibi dalları yayılacak !
6. G'nin Druidess'i mi?‚?(C) vaudan
Vahşi bir gecenin gölgesinde saklanmak
Giyinmiş animalite son ağırlığı
İnsanlığa karşı eğitilmiş
Hiçbir kurt o gizlice
Vücudunu ilahi esneklikle bükmek
Ormanın ortasında bir orman yangını gibi dönüyor
Ya da mavi kadife Safir cisele görünümünü çevreler
Druidesse, zarafetine karşı uzanmış kurtların vebalarına meydan oku
Çünkü insan senin inanılmaz varlığına karşı kendini korkutuyor.
Onları arayın, acımasızca avlanan mükemmel bir avsınız
Elçi keçi, büyü ajitatörü geçitte çapalar
Atalarımızın anısı, canavar tarafından terörize edildi
Gevaudan'ın Druidesi vücudunu metamorfoza dönüştürür
Dişleri gül kabuğunun derisini parçalıyor
Bir metabolizma nekrozunun kaba teslimi
Siyah kanın yeniden doğuşunu yutmak ve kirletmek
Gevaudan'ın Druidesi bilgelik ve hareketsizlik ile yenilenir
Enluminant ses grimoires de dorures gaeliques
Offrant a la nature son sang comme " force de vie»
Elle canalise la Bete en chacune de nos foliesFaisons appel aux rudiments des
chasse teknikleri
Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l'encontre de ton elegance
Araba l'Homme effraye s'arme contre ton ımprobable varlığı
Appeure les, toi la proie ıdeale, ımpitoyablement chassee
Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe
De nos contrees reculees