Monday In London — A Good Friend, A Worse Enemy şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Monday In London adlı sanatçının "A Good Friend, A Worse Enemy" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I see a scarecrow figure
she walks into her apartment.
The door slams and there’s a mirror behind her.
In the reflection of that mirror
there’s a letter on the bed she can’t read,
her green eyes focus through tears.
Sometimes it’s hard for her to realize
with her back turned their all laughing.
He sits alone with his pad and his pen,
he can’t help but write all of his songs about her.
But it doesn’t matter what they say about her.
Their lives have been shatteredon the stage of desire.
The hammer drops, the mood explodes.
Her friends clearly see a pattern,
a distinction in her daily habits.
She doesn’t eat, she doesn’t sleep.
She cries out in the night for passion,
there’s something there that she needs.
All of these things will turn into dust.
Please lets keep this separation simple enough
to keep my reputation from being mangled.
Why should I bite my tongue for you
when all you do is poison the truth,
about how I use to treat you like a punching bag.
Well, maybe then I guess I should have.
And maybe then that would be enough
to account for all the stuff you have put me through.
And maybe then you would stop bothering yourself
with Libras and lions, you never know where it is.
Honestly Pixie I believe I found what was missing,
a piece that actually fits without all the forcing.
Now you’re dying to love me through my friends.

Şarkı sözü çevirisi

Bir korkuluk figürü görüyorum
dairesine giriyor.
Kapı çarpıyor ve arkasında bir ayna var.
O aynanın yansımasında
yatakta okuyamadığı bir mektup var.,
yeşil gözleri gözyaşlarına odaklanıyor.
Bazen fark etmesi zor.
sırtını döndüklerinde herkes güldü.
Not defteri ve kalemiyle yalnız oturuyor.,
ben yardım edemem ama onun hakkında şarkılarının hepsi de yazabilir.
Ama onun hakkında ne söyledikleri önemli değil.
Hayatları arzu aşamasında paramparça oldu.
Çekiç düşer, ruh hali patlar.
Arkadaşları açıkça bir desen görmek,
günlük alışkanlıklarında bir ayrım.
Yemek yemiyor, uyumuyor.
Gece tutku için bağırıyor,
orada ihtiyacı olan bir şey var.
Bunların hepsi toza dönüşecek.
Lütfen bu ayrımı yeterince basit tutalım
itibarımın bozulmasını önlemek için.
Neden senin için dilimi ısırmalıyım
tek yaptığın gerçeği zehirlemek olduğunda,
sana kum torbası gibi davrandığım hakkında.
Belki o zaman söylemeliydim.
Ve belki o zaman bu yeterli olacaktır
bana yaşattığın onca şeyi hesaba katmak için.
Ve belki o zaman kendini rahatsız etmeyi bırakırsın
terazi ve aslanlarla, nerede olduğunu asla bilemezsin.
Açıkçası ne buldum kayıp olduğuna inanıyorum Peri ,
aslında tüm zorlama olmadan uyan bir parça.
Şimdi de arkadaşlarım aracılığıyla beni sevmeye can atıyorsun.