Muchachito Bombo Infierno — En el río şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Muchachito Bombo Infierno adlı sanatçının "En el río" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

En el río, el agua se ha podrío
los mosquitos vuelan bajo
y atacan a la cabeza
vaya lío! si se te ocurre beber
uno que lo hizo está loquito perdío
En el río, había una lavadora
con bombonas de butano y trozos de un sofá
purria de colores que no sabes qué es y un loco en una barca que le dio por remar
En el río, los mosquitos van patrás
en el río, los cangrejos hacen nido
en el río
vienen y se van como los cohetes de San Juan
todos los turistas que hasta aquí ha traío
nunca ningún niño se ha podío perder
era imposible quedarse entretenio
En el río, no para de jumelar
en el río, no crece el trigo
en el río, los mosquitos van patrás
en el río, y alicatan fino
Y a la hora de la siesta
la calle está desierta
son las ranas que se dan un festín
soltaron comadrejas y atacaron por parejas
con tanta rana no se pué vivir
En el río, no para de jumelar
en el rio, no crece el trigo
en el río, los mosquitos van patrás
en el río, y alicatan fino
(Gracias a pink por esta letra)

Şarkı sözü çevirisi

Nehirde su vardı.
sivrisinekler düşük uçuyor
ve kafaya saldırıyorlar
ne karmaşa! eğer içmeyi düşünüyorsan
bunu yapan çılgın bir kayıp
Nehirde bir çamaşır makinesi vardı
bütan şişeleri ve bir kanepe parçaları ile
renklerin purria ne olduğunu ve kürek için ona verdi bir teknede bir deli bilmiyorum
Nehirde sivrisinekler Patras'a gider
nehirde yengeçler yuva yapar
nehirde
San Juan roketleri gibi gelip gidiyorlar.
buraya getirdiğin tüm turistler.
hiçbir çocuk kaybolmadı
eğlenmek imkansızdı
Nehirde, twinning tutar
nehirde buğday büyümez
nehirde sivrisinekler Patras'a gider
nehirde ve güzel alicatan
Ve uyku zamanında
sokak ıssız
kurbağalar ziyafet çekiyor.
gelincikleri bıraktılar ve çiftler halinde saldırdılar
bu kadar kurbağa ile yaşayamam
Nehirde, twinning tutar
nehirde buğday büyümez
nehirde sivrisinekler Patras'a gider
nehirde ve güzel alicatan
(Bu mektup için pink'e teşekkürler)