Nacho Vegas — Un Desastre Manifiesto şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nacho Vegas adlı sanatçının "Un Desastre Manifiesto" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Señor G, señor G, lo intenta con ganas
Al pensar que mañana hará lo que no hizo ayer
Pero otra vez, señor G, pretexta el mal tiempo
El aburrimiento o que no se encuentra bien
Y dice: «Es que es tarde, es que es demasiado tarde
Ahora es tarde, qué le voy a hacer»
Y cada vez, señor G, que logre zafarse
De un nuevo desastre sepa que alguien le observa, ¿no lo ve?
Señor G, la gente no olvida
Y viejas heridas se volverán contra usted
Y grité: «No en mi nombre, no lo haréis si es en mi nombre
No en mi nombre», o alguna otra memez
Día diez, habrá que pagar
Lo único cierto es que lo hecho hecho está
Y la lengua le quema y empieza a cantar:
El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los siete mares hacia la canción
Puede que, señor G
Conduzca una noche y se cruce a otro coche
Con alguien dentro que sea clavado a usted
Señor G la misma mirada, las mismas ropas caras
Y al volverse lo vea estrellarse
Un siniestro, un desastre manifiesto
Hará bien en desaparecer
Lo diré, señor G
Sin grandes rodeos, usted no es tan bueno
Como se cree que es, ¿pero y qué?
Señor G, no ve que haga lo que haga
La gente hoy traga, traga hasta devolver
Tienen hambre, ¿no ve usted que tienen hambre?
Tienen hambre, deles de comer
Tarde o temprano usted lo sabrá
Todo se acaba por precipitar
Y amanece cantando como un animal
El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los siete mares hacia la canción
Un siniestro, un desastre manifiesto
Hará bien en desaparecer
Tarde o temprano tendrá que pagar
Lo único cierto es que lo hecho hecho está
Y amanece cantando como un animal
El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los sietes mares, nos trajo luz y calor
El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los sietes mares, nos trajo luz y calor
(El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los sietes mares, nos trajo luz y calor)
El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los sietes mares, nos trajo luz y calor
El cielo está llorando y mi última oración
Cruzó los sietes mares hacia mi canción
Hacia mi canción, la canción
Şarkı sözü çevirisi
Bay G, Bay G, çok uğraşıyorsunuz.
Yarın dün yapmadığı şeyi yapacağını düşünüyorum.
Ama yine de, Bay G, kötü hava gibi davranıyor.
Can sıkıntısı veya iyi hissetmeme
Ve dedi ki, " çok geç, çok geç.
Şimdi geç oldu, ona ne yapacağım»
Ve her seferinde, Bay G, buradan çıkıyorum.
Yeni bir felaketten birinin seni izlediğini biliyorsun, değil mi?
Bay G, insanlar unutmaz.
Ve eski yaralar sana karşı dönecek
Ve ağladım, " Benim adıma değil, benim adıma ise yapmayacaksın
Benim adıma değil, " ya da başka bir memez
On gün gelecek ve biz ödemek zorunda
Doğru olan tek şey, yapılan şeyin yapıldığıdır.
Ve dili yanıyor ve şarkı söylemeye başlıyor:
Cennet ağlıyor ve son duam
Yedi Denizi geçti şarkıya
Belki Bay G.
Bir gece sür ve başka bir arabaya geç
İçinde sana çivilenmiş biri var.
Bay G aynı görünüm, aynı pahalı kıyafetler
Ve geri döndüğünde, çarptığını görür.
Bir felaket, açık bir felaket
Ortadan kaybolsan iyi edersin.
Söyleyeceğim Bay G.
Büyük hatalar yok, o kadar iyi değilsin
Sandığı gibi, ama ne olmuş?
Bay G, yaptığım şeyi yaparken beni görmüyorsunuz.
Bugün insanlar yutmak, dönene kadar yutmak
Açlar, aç olduklarını görmüyor musun?
Açlar, onları besle.
Er ya da geç bileceksin
Her şey çöker
Ve bir hayvan gibi şarkı söylüyor
Cennet ağlıyor ve son duam
Yedi Denizi geçti şarkıya
Bir felaket, açık bir felaket
Ortadan kaybolsan iyi edersin.
Er ya da geç ödemek zorunda kalacaksınız
Doğru olan tek şey, yapılan şeyin yapıldığıdır.
Ve bir hayvan gibi şarkı söylüyor
Cennet ağlıyor ve son duam
Yedi Denizi geçti, bize ışık ve sıcaklık getirdi
Cennet ağlıyor ve son duam
Yedi Denizi geçti, bize ışık ve sıcaklık getirdi
(Cennet ağlıyor ve son duam
Yedi Denizi geçti, bize ışık ve sıcaklık getirdi)
Cennet ağlıyor ve son duam
Yedi Denizi geçti, bize ışık ve sıcaklık getirdi
Cennet ağlıyor ve son duam
Benim şarkıma yedili denizleri geçti
Şarkıma, şarkıma