Napoleon Solo — Lolaila Carmona şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Napoleon Solo adlı sanatçının "Lolaila Carmona" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

En estos días en los que ya sería mejor sentirse muerto
No respirar
Porque estos días no valen nada y no quiero tener que ir a dormir y despertar
Y ver qué pasa y el tiempo no mata
Y llega tarde cuando espero, llega y no me dice nada
No veo, no sueño, ni cielo, ni infierno
¿Las cosas que me das por qué me las quitas luego?
¿Las cosas que me das por qué me las quitas luego? Tú haces ruido y silencio
Y todo el tiempo que he perdido en ti dentro del fuego para desahogar pertenece
a mí
¿Las cosas que me das porque me las quitas luego? Tú haces ruido y silencio
(en estos días en los que ya sería mejor sentirse muerto, no respirar)
Y todo el tiempo que he perdido en ti dentro del fuego para desahogar pertenece
a mí
(porque estos días no valen nada y no quiero tener que
Ir a dormir y despertar)
Esto es el desierto, ni árbol, ni hueso y yo buscando y no lo encuentro y no
puedo dejar de hacerlo
Quiero que no me cueste na' y algo tendré que dar
Si vivir no vale más dentro del agujero
A lo mejor estás ahí entre la mugre que acumula el cenicero
¿Dónde estas? ¿Dónde estas? Desde donde tú juegas con todo lo nuestro
¿Las cosas que me das por qué me las quitas luego? Tú haces ruído y silencio
Y todo el tiempo que he perdido en ti dentro del fuego para desahogar pertenece
a mí
¿Las cosas que me das porque me las quitas luego? Tú haces ruído y silencio
(A lo mejor estás ahí entre la mugre que acumula el cenicero)
Y todo el tiempo que he perdido en ti dentro del fuego para desahogar pertenece
a mí
(¿Dónde estas? ¿Dónde estas? Desde donde tú juegas con todo lo nuestro)
Cuando encuentres sitio, quédate arropadito para no molestar al mundo con tu
monstruoso aspecto
Espera siempre un mal gesto y retírate a dormir si puedes ¡corre y vete tú!
Y si te quedas ponte en medio de la carretera
Pero no esperes un tren ni una motocicleta
Cuando la cojas y la pongas a cuarenta estarás más cerca, ya más cerca…

Şarkı sözü çevirisi

Bu günlerde ölü hissetmek daha iyi olurdu
İçinize çekmeyin.
Çünkü bu günler değersiz ve uykuya dalmak ve uyanmak zorunda kalmak istemiyorum
Ve ne olduğunu görmek ve zaman öldürmez
Ve ben beklediğimde geç kalıyor, geliyor ve bana hiçbir şey söylemiyor
Görmüyorum, hayal etmiyorum, ne cennet ne de cehennem
Bana verdiğin şeyleri neden daha sonra benden alıyorsun?
Bana verdiğin şeyleri neden daha sonra benden alıyorsun? Sen gürültü ve sessizlik yapmak
Ve her zaman senin içinde kaybettim ateşin içinde havalandırma aittir
bana
Daha sonra benden aldığın için bana verdiğin şeyleri mi? Sen gürültü ve sessizlik yapmak
(bu günlerde, nefes almak yerine ölü hissetmek daha iyi olurdu)
Ve her zaman senin içinde kaybettim ateşin içinde havalandırma aittir
bana
(çünkü bu günler değersiz ve bunu yapmak istemiyorum
Uyu ve uyan.)
Bu çöl, ne ağaç ne de kemik ve ben arıyorum ve onu buluyorum ve değil
bunu yapmayı bırakabilir miyim
Bunun bana pahalıya mal olmasını istemiyorum ve bir şey vermek zorunda kalacağım
Eğer yaşamak deliğin içinde daha değerli değilse
Belki de kül tablasında biriken kirin arasındasın.
Sen neredesin? Sen neredesin? Hepimizle oynadığın yerden
Bana verdiğin şeyleri neden daha sonra benden alıyorsun? Sen gürültü ve sessizlik yapmak
Ve her zaman senin içinde kaybettim ateşin içinde havalandırma aittir
bana
Daha sonra benden aldığın için bana verdiğin şeyleri mi? Sen gürültü ve sessizlik yapmak
(Belki de kül tablasını oluşturan kirin arasındasınız)
Ve her zaman senin içinde kaybettim ateşin içinde havalandırma aittir
bana
(Neredesin? Sen neredesin? Hepimizle oynadığın yerden)
Oda bulmak, kalmak zaman gergin bu yüzden dünyayı rahatsız değilsin
büyük görünüm
Her zaman kötü bir jest bekleyin ve koşabilirseniz ve giderseniz uykuya geri dönün!
Ve eğer yolun ortasında kalırsan
Ama tren ya da motosiklet beklemeyin
Onu alıp kırk yaşına koyduğunuzda, daha yakın ve daha yakın olacaksınız…