Несчастный Случай — Сталинский сокол şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Несчастный Случай adlı sanatçının "Сталинский сокол" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Хер-лори-лори-бом-бом.
Орие.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Орие.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Орие.
Ха лед назах.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Кто там пролетает над нами,
На миг затмевая сиянье Селены?
Кто падает в жерло вулкана,
Чтоб завтра рекою беспечной потечь?
Кто властвует равно над ветрами пустынь
И царями людских поселений?
Скажи нам, поэт, если сможешь облечь
Этот образ в певучую речь.
Вот он стоит над рекой
И видит блеск и покой,
Но выбирает свободу.
Всего лишь маленький шаг —
Оно со свистом в ушах
Летит в алмазную воду.
И, кувыркаясь в волнах,
Сама, как птичка, — она
Взлетает рыбкой летучей.
И, совершив полный круг,
Я над рекою сам-друг
Стою над бешеной кручей,
Над бешеной кручей,
Над бешеной кру-ла-ла-ла!
Хочу, как сталинский сокол,
Как сталинский сокол —
Уж как лететь, так высоко,
Нырять, так глубоко.
Вода подернута ряской, а небо —
Истыкано папироскай-яй,
А я — как сокол, я сокол,
Нерусский, неброский,
А я — как сокол, я сокол,
Нерусский, неброский.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Орие.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Орие.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Орие.
Ха лед назах.
Хер-лори-лори-бом-бом.
Скажи нам, кто в женщину входит без стука
И пьет, никогда не прощаясь?
Кто холоден, как эскимос на ветру,
И визглив, как в полете картечь?
Чей выдох подобен мечу, чья рука
Смертоносна, как ослиная челюсть?
Ну, спой нам, певец, мы вольем твою речь,
Мы стоим, снявши головы с плеч.
Она лежит во весь рост,
От океана до звезд,
Откинув край стратосферы.
И залетают орлы
В его разверстые рты
И рыбы бьются о склеры.
И нету мочи сносить
И эту волчую сыть,
И это детское счастье —
Что я лишь мох на коре,
Что я лишь волос в ноздре,
Лишь белый клык в этой пасти,
Я клык в этой пасти,
Я клык в этой па-ла-ла-ла!
Хочу, как сталинский сокол,
Как сталинский сокол —
Уж как лететь, так высоко,
Нырять, так глубоко.
Вода подернута ряской, а небо —
Истыкано папироскай-яй,
А я — как сокол, я сокол,
Нерусский, неброский,
А я — как сокол, я сокол,
Нерусский, неброский.
Şarkı sözü çevirisi
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Orie.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Orie.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Orie.
Ha buz nazah.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Üstümüzde kim uçuyor?,
Bir an için selena'nın karanlık parıltısı mı?
Volkanın deliğine kim düşüyor,
Böylece yarın gül kokan rüzgarla nasıl kaygısız sızıntı?
Kim çöllerin rüzgarları üzerinde eşit hakim
Ve insan yerleşimlerinin kralları?
Söyle bize, şair, eğer uzanabilirsen
Bu görüntü bir şarkı konuşmasında.
İşte nehrin üzerinde duruyor
Ve parlaklık ve huzur görür,
Ama özgürlüğü seçer.
Sadece küçük bir adım —
Kulaklarında ıslık var.
Elmas suya uçar.
Ve dalgalarda yuvarlanan,
Kendisi, bir kuş gibi, - o
Uçan balık uçar.
Ve tam bir daire yaparak,
Ben nehrin üzerindeyim-arkadaşım
Kuduz bir büküm üzerinde duruyorum,
Kuduz büküm üzerinde,
Çılgın crewe-la-la-la!
Stalin Falcon gibi istiyorum,
Stalin Şahin gibi —
Uçmak gibi, çok yüksek,
Dalış, çok derin.
Su, su mercimeği ve gökyüzü ile kaplıdır —
Yorgun sigara-Yai,
Ben de Şahin gibiyim.,
Rusça olmayan, düşük anahtar,
Ben de Şahin gibiyim.,
Нерусский, sade.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Orie.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Orie.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Orie.
Ha buz nazah.
Sik-Laurie-Laurie-bom-bom.
Bize bir kadına vurmadan kimin girdiğini söyle.
Ve hiç veda etmeden içiyor mu?
Rüzgarda Eskimo gibi soğuk kim,
Uçuşta olduğu gibi çığlık mı atıyorsun?
Kimin nefesi bir kılıç gibidir, kimin eli
Смертоносна gibi ослиная çene?
Bize şarkı söyle, şarkıcı, konuşmanı yapacağız,
Başımızı omuzlarımızdan kaldırdık.
Tüm büyüme yatıyor,
Okyanustan yıldızlara,
Stratosferin kenarını eğerek.
Ve Kartallar uçuyor
Ağzı açık
Ve balıklar skleraya karşı savaşır.
Ve yıkmak için idrar yok
Ve bu kurt dolu,
Ve bu çocukların mutluluğu —
Kabukta sadece Yosun olduğumu,
Sadece burun deliğimde saç olduğumu.,
Bu ağzın içinde sadece beyaz bir dişi var.,
Ben dişi bu çoban,
Bu pas-la-la-la'nın dişiyim!
Stalin Falcon gibi istiyorum,
Stalin Şahin gibi —
Uçmak gibi, çok yüksek,
Dalış, çok derin.
Su, su mercimeği ve gökyüzü ile kaplıdır —
Yorgun sigara-Yai,
Ben de Şahin gibiyim.,
Rusça olmayan, düşük anahtar,
Ben de Şahin gibiyim.,
Нерусский, sade.