Nick Cave & The Bad Seeds — Song Of Joy şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nick Cave & The Bad Seeds adlı sanatçının "Song Of Joy" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Have mercy on me, sir
Allow me to impose on you:
I have no place to stay and my bones are cold right through…
I will tell you a story, of a man and his family
And I swear that it is true:
Ten years ago I met a girl named Joy;
She was a sweet and happy thing;
Her eyes were bright blue jewels
And we were married in the spring
I’d no idea what happiness a little love could bring
Or what life had in store…
But all things move towards their end
All things move toward their end
— On that you can be sure!
Hit it!
Then one morning I awoke to find her weeping
And for many days to follow
She grew so sad and lonely
Became Joy in name only;
Within her breast there launched an unnamed sorrow
And a dark and grim force set sail…
Farewell happy fields
Where joy forever dwells;
Hail horrors hail!
Was it an act of contrition, or some awful premonition?
As if she saw into the heart of her blood-soaked night
Those lunatic eyes;
That hungry kitchen knife…
I see, sir, that I have your attention!
Well, could it be?
How often have I asked that question?
Well, then in quick succession we had babies, one, two, and three
We called them Hilda, Hattie and Holly
They were their mother’s children
Their eyes were bright blue jewels and they were quiet as a mouse:
There was no laughter in the house
No, not from Hilda, Hattie or Holly
«No wonder», people said, «poor mother Joy, so melancholy»
Well, one night, there came a visitor to our little home —
I was visiting a sick friend —
I was a doctor then —
Joy and the girls were on their own!
Yeah… Oh…
Joy had been bound with electrical tape
In her mouth a gag;
She’d been stabbed repeatedly and stuffed into a sleeping bag
In their very cots my girls were robbed of their lives
Method of murder much the same way as my wife’s;
Yeah, method of murder much the same way as my wife’s
It was midnight when I arrived home
Spoke to the police on the telephone:
«Someone's taken four innocent lives!»
They never caught the man;
He’s still on the loose;
It seems he has done many, many more!
Quotes John Milton on the walls in the victim’s blood;
The police are investigating at tremendous cost;
In my house he wrote, «his red right hand»
—That, I’m told is from Paradise Lost
The wind round here gets wicked cold
But my story is nearly told —
I fear the morning will bring quite a frost!
And so I’ve left my home;
I drift from land to land;
I am upon your step and you are a family man —
Outside, the vultures wheel
The wolves howl
The serpents hiss
And to extend this small favour, friend, would be the sum of earthly bliss —
Do you reckon me a friend?
The sun to me is dark and silent as the moon —
Do you, sir, have a room?
Are you beckoning me in?
Hit it!
Şarkı sözü çevirisi
Bana merhamet edin, efendim.
Sana empoze etmeme izin ver:
Kalacak yerim yok ve kemiklerim soğuyor.…
Sana bir adam ve ailesi hakkında bir hikaye anlatacağım.
Ve yemin ederim ki bu doğru:
On yıl önce Joy adında bir kızla tanıştım.;
Tatlı ve mutlu bir şeydi.;
Gözleri parlak mavi mücevherlerdi
Ve ilkbaharda evlendik
Küçük bir sevginin ne kadar mutluluk getirebileceği hakkında hiçbir fikrim yok
Ya da hayatın sakladığı şey…
Ama her şey sonuna doğru hareket ediyor
Her şey sonuna doğru hareket eder
Emin olabilirsin bu konuda.
Vur!
Sonra bir sabah uyandım ve ağladığını gördüm.
Ve takip etmek için birçok gün
O kadar üzgün ve yalnız büyüdü
Sadece adına sevinç oldu;
Göğsünde isimsiz bir üzüntü vardı.
Ve karanlık ve acımasız bir güç yelken açtı…
Elveda mutlu alanlar
Neşenin sonsuza dek yaşadığı yer;
Yaşasın korku Yaşasın!
Pişmanlık mı, yoksa korkunç bir önsezi mi?
Sanki kanla ıslatılmış gecesinin kalbini görmüş gibi
O çılgın gözler;
O Aç mutfak bıçağı…
Anlıyorum efendim, dikkatinizi çektim!
Peki, olabilir mi?
Bu soruyu ne sıklıkla sordum?
Peki, o zaman hızlı bir şekilde bebeklerimiz oldu, bir, iki ve üç
Onlara Hilda, Hattie ve Holly derdik.
Onlar annelerinin çocuklarıydı.
Gözleri parlak mavi mücevherlerdi ve bir fare gibi sessizdi:
Evde kahkaha yoktu
Hayır, Hilda, Hattie veya Holly'den değil.
» Şaşılacak bir şey yok, "dedi insanlar," zavallı anne sevinç, çok melankoli»
Bir gece, küçük evimize bir ziyaretçi geldi. —
Hasta bir arkadaşımı ziyaret ediyordum. —
Sonra bir doktor oldu —
Joy ve kızlar kendi başınaydılar!
Evet ... Oh…
Joy elektrik bandı ile bağlanmıştı
Ağzına bir gag;
Defalarca bıçaklanmış ve uyku tulumuna tıkılmış.
Karyolalarında kızlarım hayatlarından soyuldu.
Cinayet yöntemi karımınkiyle aynı.;
Evet, cinayet yöntemi karımınkiyle aynı.
Eve geldiğimde gece yarısıydı.
Polisle telefonda konuştum.:
"Birisi dört masum can aldı!»
Adamı hiç yakalayamadılar.;
Hala kayıp.;
Çok daha fazlasını yapmış gibi görünüyor!
Kurbanın kanındaki duvarlarda John Milton'dan alıntılar;
Polis büyük bir maliyetle soruşturma yürütüyor;
Evimde şöyle yazdı: "kırmızı sağ eli»
- Bana cennetten kayıp olduğu söylendi.
Rüzgar buralarda soğuk kötü olur
Ama hikayem neredeyse anlatılıyor —
Korkarım sabah biraz Don getirecek!
Ve bu yüzden Evimi terk ettim;
Karadan karaya sürükleniyorum;
Ben senin adımındayım ve sen bir aile babasısın —
Dışarıda, akbabalar tekerlek
Kurtlar uluyor
Yılanlar tıslama
Ve bu küçük iyiliği uzatmak için, dostum, dünyevi mutluluğun toplamı olurdu —
Bir arkadaşım bana sence?
Güneş benim için karanlık ve ay gibi sessiz —
Odanız var mı efendim?
Beni çağırıyor musun?
Vur!