Nick Cave & The Bad Seeds — We Call Upon The Author şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nick Cave & The Bad Seeds adlı sanatçının "We Call Upon The Author" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
What we once thought we had we didn’t, and what we have now will never be that
way again
So we call upon the author to explain
Our myxomatoid kids spraddle the streets, we’ve shunned them from the
greasy-grind
The poor little things, they look so sad and old as they mount us from behind
I ask them to desist and to refrain
And then we call upon the author to explain
Rosary clutched in his hand, he died with tubes up his nose
And a cabal of angels with finger cymbals chanted his name in code
We shook our fists at the punishing rain
And we call upon the author to explain
He said everything is messed up around here, everything is banal and jejune
There is a planetary conspiracy against the likes of you and me in this idiot
constituency of the moon
Well, he knew exactly who to blame
And we call upon the author to explain
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can’t fix!
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can’t fix!
Well, I go guruing down the street, young people gather round my feet
Ask me things, but I don’r know where to start
They ignite the power-trail ssstraight to my father’s heart
And once again I call upon the author to explain
We call upon the author to explain
Who is this great burdensome slavering dog-thing that mediocres my every
thought?
I feel like a vacuum cleaner, a complete sucker, it’s fucked up and he is a
fucker
But what an enormous and encyclopaedic brain
I call upon the author to explain
Oh rampant discrimination, mass poverty, third world debt, infectious diseease
Global inequality and deepening socio-economic divisions
Well, it does in your brain
And we call upon the author to explain
Now hang on, my friend Doug is tapping on the window (Hey Doug, how you been?)
Brings me back a book on holocaust poetry complete with pictures
Then tells me to get ready for the rain
And we call upon the author to explain
I say prolix! Prolix! Something a pair of scissors can fix
Bukowski was a jerk! Berryman was best!
He wrote like wet papier mache, went the Heming-way weirdly on wings and with
maximum pain
We call upon the author to explain
Down in my bolthole I see they’ve published another volume of unreconstructed
rubbish
«The waves, the waves were soldiers moving». Well, thank you, thank you,
thank you
And again I call upon the author to explain
Yeah, we call upon the author to explain
Prolix! Prolix! There’s nothing a pair of scissors can’t fix!
Şarkı sözü çevirisi
Bir kere kavga etmedik düşündük ne şimdi ne hiçbir zaman irade edecek
yine yol
Bu yüzden yazarı açıklamaya çağırıyoruz
Miksomatoid çocuklarımız sokaklarda dolaşıyor, onları sokaklardan uzaklaştırdık.
yağlı-eziyet
Zavallı küçük şeyler, Bizi arkadan atlarken çok üzgün ve yaşlı görünüyorlar
Onlardan vazgeçmelerini ve kaçınmalarını istiyorum.
Ve sonra yazarı açıklamaya çağırıyoruz
Tesbih elinde tuttu, burnunda tüplerle öldü
Ve parmak zilleri olan meleklerin bir kabal kodunda adını zikretti
Cezalandırıcı yağmurda yumruklarımızı salladık
Ve biz açıklamak için yazar çağırıyoruz
Burada her şeyin berbat olduğunu, her şeyin banal ve jejune olduğunu söyledi
Bu aptalın içinde senin ve benim gibilere karşı gezegensel bir komplo var.
Ayın seçim bölgesi
Tam olarak kimi suçlayacağını biliyordu.
Ve biz açıklamak için yazar çağırıyoruz
Prolix! Prolix! Bir makasın düzeltemeyeceği bir şey yok!
Prolix! Prolix! Bir makasın düzeltemeyeceği bir şey yok!
Sokakta gurulamaya gidiyorum, gençler ayaklarımın etrafında toplanıyor
Bana bir şeyler sor, ama nereden başlayacağımı bilmiyorum
Babamın kalbine giden güç yolunu tutuşturuyorlar.
Ve bir kez daha yazarı açıklamaya çağırıyorum
Biz açıklamak için yazar çağırıyoruz
Bu büyük külfetli köle köpeği kimdir-her şeyimi vasat kılan şey
düşünce?
Bir elektrikli süpürge gibi hissediyorum, tam bir enayi, berbat ve o bir
pislik
Ama ne büyük ve ansiklopedik bir beyin
Ben açıklamak için yazar çağırıyorum
Yaygın ayrımcılık, kitlesel yoksulluk, üçüncü dünya borcu, bulaşıcı hastalık
Küresel eşitsizlik ve sosyo-ekonomik bölünmelerin derinleşmesi
Beyninin içinde mi
Ve biz açıklamak için yazar çağırıyoruz
Şimdi bekle, arkadaşım Doug pencereye dokunuyor (Hey Doug, nasılsın?)
Bana resimlerle dolu Holokost şiiri hakkında bir kitap getiriyor
Sonra yağmura hazırlanmamı söyledi.
Ve biz açıklamak için yazar çağırıyoruz
Prolix diyorum! Prolix! Bir makasın tamir edebileceği bir şey
Bukowski pisliğin tekiydi! Berryman en iyisiydi!
Islak papier-mache gibi yazdı, garip bir şekilde kanatlarda ve onlarla birlikte Heming yoluna gitti.
maksimum ağrı
Biz açıklamak için yazar çağırıyoruz
Cıvata deliğimde, yeniden yapılandırılmamış başka bir cilt yayınladıklarını görüyorum
çöp
"Dalgalar, dalgalar hareket eden askerlerdi". Teşekkür ederim, teşekkür ederim.,
teşekkür ederim
Ve yine yazarı açıklamaya çağırıyorum
Evet, yazara açıklaması için çağrıda bulunuyoruz.
Prolix! Prolix! Bir makasın düzeltemeyeceği hiçbir şey yok!