Nicola Arigliano — Vecchio Frac şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Nicola Arigliano adlı sanatçının "Vecchio Frac" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

giunta mezzanotte, si spengono I rumori
Si spegne anche l’insegna di quell’ultimo caff.
Le strade son deserte, deserte e silenziose,
Un’ultima carrozza cigolando se ne va…
Il fiume scorre lento frusciando sotto I ponti,
La luna in splende cielo, dorme tutta la citt
Solo va… Un vecchio frac.
Ha un cilindro per cappello, due diamanti per gemelli,
Un bastone di cristallo, la gardenia nell’occhiello
E sul candido gilet… Un papillon… Un papillon di seta blu.
S’avvicina lentamente con incedere elegante.
Ha l’aspetto trasognato, malinconico ed assente,
Non si da dove vien… Ne dove va Di chi sar quel vecchio frac?
«Bonne nuit — Bonne nuit — Bonne nuit — Bonne nuit — Buonanotte»
Va dicendo ad ogni cosa: ai fanali illuminati,
Ad un gatto innamorato che randagio se ne va.
La-l la la La-l la la

Şarkı sözü çevirisi

gece yarısı, gürültü söner
Ayrıca bu son kafenin işaretini de kapatır.
Sokaklar ıssız, ıssız ve sessiz,
Son bir gıcırdayan araba bırakır…
Nehir yavaşça köprülerin altında hışırdıyor,
Gökyüzündeki ay parlıyor, bütün şehir uyuyor
Sadece gider ... eski bir smokin.
Şapka için bir silindir, kol düğmeleri için iki elmas vardır,
Bir kristal sopa, kuşgözü gardenya
Ve beyaz yelek üzerinde ... papyon ... mavi ipek papyon.
Zarif incede ile yavaş yavaş yaklaşıyor.
Rüya gibi bir görünüme sahip, melankoli ve yok,
Nereden geldiklerini bilmiyorum... ya da bu eski smokin nereye gidiyor?
"İyi geceler - iyi geceler-iyi geceler-iyi geceler-iyi geceler»
Her şeye diyor: ışıklı ışıklara,
Aşık bir başıboş kedi bırakır.
La-l la la la-L la la