Nolwenn Leroy — Mna Na H-Eireann şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nolwenn Leroy adlı sanatçının "Mna Na H-Eireann" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad domh is mo sháith le n-ól
Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla ceoil
Ná seinm théad; atá bean in Éirinn is níorbh fhearr léi beo
Mise ag léimnigh nó leagtha i gcré is mo thárr faoi fhód
Tá bean in Éirinn a bheadh ag éad liom mur' bhfaighfinn ach póg
Ó bhean ar aonach, nach ait an scéala, is mo dháimh féin leo;
Tá bean ab fhearr liom nó cath is céad dhíobh nach bhfagham go deo
Is tá cailín spéiriúil ag fear gan Bhéarla, dubhghránna cróin.
Tá bean a déarfadh dá siulfainn léi go bhfaighinn an t-ór,
Is tá bean 'na léine is is fearr a méin ná na táinte bó
Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clár Thír Eoghain,
Is ní fheicim leigheas ar mo ghalar féin ach scaird a dh'ól
TRADUCTION
FEMMES D’IRLANDE
Il y a une femme en Irlande qui me donnerait une pierre précieuse et de quoi
boire tout mon content,
Il y a une femme en Irlande pour qui mon chant est plus doux que la musique de cordes
Il y a une femme en Irlande qui préférerait me voir bondir
Plutôt qu’allongé dans la terre et mon ventre sous le gazon
Il y a une femme en Irlande qui m’envierait si je ne recevais rien qu’un baiser
D’une femme à une foire, n’est-ce pas étrange, et l’amour que j’ai pour elles
Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et il y en a une centaine
que je n’aurai jamais
Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, a une belle amie
Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j’aurais de l’or
Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des
troupeaux de vaches
Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer* et la plaine de Tyrone*
Et je ne vois d’autre remède à mon mal que d’arrêter de boire
Şarkı sözü çevirisi
İrlanda'da bir kadın var phronnfadh séad me is my fill to drink
İrlanda'da bir kadın benim söylenti müziğimden daha tatlıydı
Bir dize oynamaktan daha; İrlanda'da bir kadın onu canlı olarak tercih edebilir mi
Ben léimnigh veya kil set çene altında benim thárr olduğunu
İrlanda'da beni kıskanacak bir kadın var Mur' bhfaighfinn sadece bir öpücük
Bir kadının fuarından, haberlerden değil, onlara olan yakınlığım;
Bir kadın var, tercihen ben ya da yüz Savaşı sonsuza dek bhfagham değil
Kız İngilizce olmayan bir adam tarafından spéiriúil, dubhghránna cróin.
Altın elde etmek için onu hem siulfainn söyleyebilirim bir kadın var,
Sen bir kadınsın ' bir gömlek táinte ineğinden daha iyi bir ruh hali
Gardiyanların Bhuairfeadh ev Bir kadın bir program Tyrone olduğunu,
Hastalığımın kendisi için bir tedavi görmüyorum ama içmek için jet
TRADUCTİON
KIZLAR D'İRLANDE
İl y a une femme en İrlande qui me donnerait une pierre précieuse et what
boire tout mon min,
Il y a une femme en İrlande pour qui Mon chant est plus doux que la musique de cordes
İl y a une femme en İrlande qui préférerait beni görmek bondir
Plutôt qu'allongé dans la terre et Mon ventre sous le gazon
Il y a une femme en İrlande qui m'envierait si je ne recevais rien qu'un baiser
D'une femme à une foire, n'est-ce pas étrange, et l'amour que j'ai pour elles
Il y a une femme que je préférerais à un bataillon, et ıl y en a une centaine
que je n'aurai jamais
Et un homme laid et sombre, qui ne parle pas anglais, to une belle amie
Il y a une femme qui disait que si je me promenais avec elle, j'aurais de l'or
Et il y a la femme en vêtement de nuit dont la présence vaut plus que des
troupeaux de vaches
Avec une femme qui assourdirait Ballymoyer * et la plaine de Tyrone*
Et je ne vois d'autre remède à mon mal que d'arrêter de boire