Nusrat Fateh Ali Khan — Aap Se Milke şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Nusrat Fateh Ali Khan adlı sanatçının "Aap Se Milke" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Shoaib mir Model Town
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
(after having met you, I have changed somewhat)
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
(I've started reading poetry, humming to myself)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
(first I was well-known for my seriousness)
Ub to jab daykhiyeah muskuranay lagay
(now everytime I’m seen smiling)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Hum ko logo say milnay ka kab shouq tha
(when was I ever interested in socializing)
Mehfil araii ka, kab hamay zouq tha
(in gatherings, and relish)
Aap kay wastay hum nay yeah bhi kia
(for you, I even did this)
Milnay julnay lagay, aanay janay lagay
(started mingling, started going out)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Hum nay jab aap ki daykhe dilchaspiyaan
(when I came to know your jolly interests)
Aagaye jab hum mein bhi tabdeliyean
(even I changed)
Ik musawwir say ho gaye dosti
(I made friends with an artist)
Aur ghazalein bhi sun’nay suna’nay lagay
(and started listening and reciting poetry)
Aap ke baray mein pooch baytha koi
(when someone asked about you)
Kia kahein hum say kia badhawasi howi
(what can I say, I become very nervous. hobble)
Kehnay wali jo thi, baat wo na kahi
(instead of saying what I was suppose to)
Baat jo thi chupani, batanay lagay
(I revealed what I was supposed to hide)
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Ishq bayghar karay, ishq bayghar karay
(love makes you homeless, love makes you homeless)
Ishq ka such mein koi thikana nahi
(truly there is no home for love)
Hum jo kal tak thikanay kay thay aadmi
(until yesterday, I used to have a place)
Aap se milke kaisay thikanay lagay
(after meeting you, look how I’ve become homeless)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
Ub to jab daykhiyeah muskuranay lagay
Aap se milke hum, kuch badal say gaye
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Şarkı sözü çevirisi
Shoaib mir model kasaba
Aap se milke hum, kuch badal gaye demek
(seninle tanıştıktan sonra biraz değiştim)
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
(Şiir okumaya başladım, kendime mırıldanıyorum)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
(ilk önce ciddiyetimle tanındım)
UB daykhiyeah muskuranay lagay jab için
(şimdi her zaman gülümsediğimi görüyorum)
Aap se milke hum, kuch badal gaye demek
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Hum Ko logo say milnay ka kab shouq tha
(ne zaman sosyalleşmekle ilgileniyordum)
Mehfil araii ka, kab hamay zouq tha
(toplantılarda ve zevkle)
Aap kay wastay hum nay Evet bhi kia
(senin için bunu bile yaptım)
Milnay julnay lagay, aanay janay lagay
(karışmaya başladı, dışarı çıkmaya başladı)
Aap se milke hum, kuch badal gaye demek
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Hum nay jab aap ki daykhe dilchaspiyaan
(neşeli ilgi alanlarınızı öğrendiğimde)
Aagaye jab hum mein bhi tabdeliyean
(ben bile değiştim)
Ik musawwir say Ho gaye dosti
(Bir sanatçıyla arkadaş oldum)
Aur ghazalein bhi sun'nay sun'nay lagay
(ve şiir dinlemeye ve okumaya başladı)
Aap ke baray mein pooch baytha koi
(birisi seni sorduğunda)
Kia kahein hum say Kia badhawasi howi
(ne diyebilirim ki, çok gergin oluyorum. topallama)
Kehnay wali jo thi, baat wo na kahi
(ne yapmam gerektiğini söylemek yerine)
Baat jo thi chupani, batanay lagay
(Saklanmam gereken şeyi ortaya çıkardım)
Aap se milke hum, kuch badal gaye demek
Shair parhnay lagay, gungunay lagay
Ishq bayghar karay, ıshq bayghar karay
(aşk seni evsiz yapar, aşk seni evsiz yapar)
Ishq ka böyle mein koi thikana nahi
(gerçekten aşk için ev yok)
Hum jo kal tak thikanay kay thay aadmi
(düne kadar bir yerim vardı)
Aap se milke kaisay thikanay lagay
(seninle tanıştıktan sonra, bak nasıl evsiz oldum)
Pehlay mashhoor thi, apni sanjeedgi
UB daykhiyeah muskuranay lagay jab için
Aap se milke hum, kuch badal gaye demek
Shair parhnay lagay, gungunay lagay