Ordo Rosarius Equilibrio — Dream II şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ordo Rosarius Equilibrio adlı sanatçının "Dream II" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Ich hab geträumt,
Wir waren zusammen im Traum,
Wir waren Bruder und Schwester,
Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ich kann nicht mehr gut schlafen wegen dir
Und wenn ich endlich schlafe, dann träume ich von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.

Awaken by movement and the rise of another body
Beside me slumbered descent the naked bodies
Of 2 sleeping beauties
Laced garments hang carefully from the bedpost
Posing as an intimate reminder of yesterday's passion

Too late for innocence,
Too late for regret.
Too late for innocence,
Too late for goodbyes.

Still in heals carried from the strapped, delicate ankle
A pair of shiny black boots lay standing on the floor,
Next to the bed
Unified with the intimate dooms of yesterday's passion
Entwined lovers peacefully sleeping in the shelter
Of each other's arms

Too late for innocence,
Too late for regret.
Too late for innocence,
Too late for goodbyes.

Ich hab geträumt,
Wir waren zusammen im Traum,
Wir waren Bruder und Schwester,
Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ich kann nicht mehr gut schlafen wegen dir
Und wenn ich endlich schlafe, dann träume ich von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.

Şarkı sözü çevirisi

Ben geträumt, Wir waren zusammen im Traum, Wir waren Bruder und Schwester, Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ben schlafen wegen dir ve wenn ıch endlich schlafe, dann träume ıch von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.

2 uyuyan güzelliğin çıplak bedenleri, bağcıklı kıyafetler, dünkü tutkunun samimi bir hatırlatıcısı olarak poz vererek, masumiyet için çok geç, pişmanlık için çok geç.
Masumiyet için çok geç, vedalaşmak için çok geç.

Hala sarılı, narin ayak bileğinden taşınan iyileşmelerde, bir çift parlak siyah bot, dünün tutkusunun samimi kaderleriyle Birleşmiş yatağın yanında, masumiyet için çok geç, pişmanlık için çok geç, birbirlerinin kollarının barınağında huzur içinde uyuyan sevgilileri sardı.
Masumiyet için çok geç, vedalaşmak için çok geç.

Ben geträumt, Wir waren zusammen im Traum, Wir waren Bruder und Schwester, Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ben schlafen wegen dir ve wenn ıch endlich schlafe, dann träume ıch von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.