Оргия праведников — Туркестанский экспресс şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Оргия праведников adlı sanatçının "Туркестанский экспресс" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

И вот я вышел из дома, освоив науку смотреть,
Я посмотрел на мой город, и город был тусклым, как смерть.
Все изменилось, пока я учился читать Имена —
Чужое небо, чужие дороги, чужая страна…
И я подбросил монету, сказав себе: «Зло и добро».
Монета весело встала три раза подряд на ребро.
И я проверил карманы — Нож, спички и карта небес,
И за подкладкой — плацкартный билет на туркестанский экспресс.
Вокзал сначала был полон, а к ночи совсем опустел,
А я забыл разузнать, сколько нынче берут за постель.
И мертвый голос, как пойманный ангел, метался в дверях
И говорил о ненужных мне стрелках, платформах, путях…
И я купил папиросы, и после в буфете вино,
И полупьяный буфетчик спросил меня, глядя в окно:
«Послушай, милый, ты точно ли знаешь, что делаешь здесь?»
А я ответил: «Следящий, я жду туркестанский экспресс —
Последний в этом году
Туркестанский экспресс».
Подали поезд, и я отыскал свой девятый вагон,
И проводник попросил документы — и это был Он…
Он удивился — зеленая форма, на что так смотреть?
А я сказал: «Господин мой, я здесь! я не боюсь умереть!»
И я ушел, и включился, когда проезжали Уфу,
И мне какой-то мудак все объяснял, что такое кунг-фу,
А с верхней полки сказали: «Надежней хороший обрез».
А я подумал: «Я все-таки сел в туркестанский экспресс —
Последний в этом году
Туркестанский экспресс!..»
И под остывшим титаном стакан громыхал словно цепь,
А за багровым окном начиналась Великая Степь,
И проводник подошел и сказал мне: «Возможно, ты прав.
И если так, то поближе держись — я покидаю состав!»
И я не помню прыжка, помню только удар о песок,
Потом он был впереди, я хромал и мы шли на восток.
Потом он сел на траву возле ржавых заброшенных рельс,
И он сказал: «Будем ждать. Здесь пройдет туркестанский экспресс —
Быть может, первый за век,
За весь этот век!..»
Он первым прыгнул на буфер, я повис на каких-то штырях,
И кто-то вышел курить — меня втянули в вагон на руках.
И мне сказали: «Расслабься, жить будешь! Влупи из горла!
Она была в двух шагах, но в этот раз ничего не смогла.»
Потом цепляли почтовый, потом проезжали Уфу…
И я ушел, и включился, и поезд вкатился в Москву.
Я посмотрел на мой город, и город был новый, живой.
И кто-то тихо сказал: «Получилось.
А ты смотри — получилось!
Ну что, с возвращеньем домой,
Туркестанский беглец.
С возвращеньем домой!»

Şarkı sözü çevirisi

Ve sonra evden çıktım, izleme bilimine hakim oldum,
Şehrime baktım ve şehir ölüm gibi donuktu.
İsimleri okumayı öğrenirken her şey değişti —
Yabancı gökyüzü, yabancı yollar, yabancı ülke…
Ve kendime «kötülük ve iyilik»diyerek bir bozuk para attım.
Sikke neşeyle üç kez üst üste yükseldi.
Ve cepleri kontrol ettim — bıçak, kibrit ve Cennet haritası,
Ve astarın arkasında-Türkistan Express'e bir koltuk bileti.
İstasyon ilk doluydu ve gece tamamen boştu,
Bugün ne kadar yattığını öğrenmeyi unuttum.
Ve ölü bir ses, yakalanan bir melek gibi, kapıda koştu
Ve bana gereksiz atıcılar, platformlar, yollar hakkında konuştu…
Ve sigara aldım ve sonra büfede şarap var,
Ve yarı açık büfe pencereden dışarı bakarken bana sordu:
"Bak tatlım, burada ne yaptığını tam olarak biliyor musun?»
Ben de şöyle cevap verdim: "Gözcü, Türkistan ekspresini bekliyorum —
Bu yıl son
Türkistan ekspresi".
Tren açıldı ve dokuzuncu vagonumu buldum.,
Ve Explorer belgeleri istedi — ve o oldu…
Şaşırdı - yeşil üniforma, neye bakmalı?
Ben de dedim ki: "lordum, buradayım! ölmekten korkmuyorum!»
Ve ben ayrıldım ve ufu geçerken açtım,
Ve bazı pislik bana her şeyi kung fu'nun ne olduğunu açıkladı,
Ve üst raftan «daha iyi bir kesim daha güvenilir " dedi.
Ben de şöyle düşündüm: «ben yine de Türkistan ekspresine oturdum —
Bu yıl son
Türkistan ekspresi!..»
Ve soğutulmuş titan'ın altında, cam bir zincir gibi gürledi,
Ve Kızıl pencerenin arkasında büyük Bozkır başladı,
Ve bir rehber geldi ve bana şöyle dedi: «belki de haklısın.
Ve eğer öyleyse, o zaman daha yakın tutun-kadroyu terk ediyorum!»
Ve atlamayı hatırlamıyorum, sadece kuma vurmayı hatırlıyorum,
Sonra öndeydi, topalladım ve doğuya doğru yürüdük.
Sonra paslı terk edilmiş bir demiryolu yakınındaki çimlerin üzerine oturdu,
Ve dedi ki: "bekleyeceğiz. Türkistan ekspresi burada yapılacak —
Belki de ilk yüzyıl,
Tüm bu yüzyıl için!..»
Tampona ilk o atladı, ben de iğnelere takıldım.,
Ve birisi sigara içmeye çıktı-kollarımda bir vagona çekildim.
Ve bana dediler ki: "sakin ol, yaşayacaksın! Влупи boğaz!
İki adım ötedeydi ama bu sefer hiçbir şey yapamadı.»
Sonra postayı tuttular, sonra ufa'yı geçtiler…
Ve ben ayrıldım ve açtım ve tren Moskova'ya yuvarlandı.
Şehrime baktım ve şehir yeni, canlı.
Ve birisi sessizce şöyle dedi: «işe yaradı.
Ve bak-işe yaradı!
Peki, ile возвращеньем eve,
Türkistan kaçağı.
İle возвращеньем eve!»