Orphanage — At the Mountains of Madness şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Orphanage adlı sanatçının "At the Mountains of Madness" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

… the lavas that restlessly roll
Their sulphurous currents down Yaanek
In the ultimate climes of the pole
That groan as they roll down Mount Yaanek
In the realms of the boreal pole …
it’s been not so long I accidently sold
my former frame of reference to the cold
thinking back, remembering, my tale seems so unreal
I’m closed up but the time has come to reveal
anxious, also ignorant, my investigative mind
and led me there and led me to be so blind
haunted are the mountains, I plead for your restraint
or hope for men’s survival will be faint
all my days are nightmares and memories haunt my brain
my former mind of knowledge has gone insane
you’ll never hear this twice 'cause
once I had seen
the sheen that filled the sky
soon I’d die
the mounts drew the bounds
and I climbed one step too high
soon I’d die
the cold that had enwrapped my heart is bound to freeze my eyes
the truth that seemed on our side
had covered all with lies
take off my hands, take off my feet
take off my ears, rip out my tongue
but don’t hurt my mind, don’t hurt my sense
don’t hurt my intellectual powers
what is frozen you don’t feel
what hurts is what you lose
but at this moment I gave up the ice had blown my fuse
made out of cold, made out of fear
God’s will attracts, God’s will is here
all had begun, when led by fear, right at the end of the world
high in the sky, here at the end of the world

Şarkı sözü çevirisi

... huzursuz bir şekilde yuvarlanan lavlar
Yaanek aşağı kükürtlü akıntıları
Direğin nihai iklimlerinde
Yaanek Dağı'ndan aşağı yuvarlanırken bu inilti
Boreal kutup alemlerinde …
çok uzun zaman önce yanlışlıkla sattım.
soğuğa karşı eski referans çerçevem
geri düşünmek, hatırlamak, hikayem çok gerçek dışı görünüyor
Kapattım ama ortaya çıkmanın zamanı geldi.
endişeli, aynı zamanda cahil, araştırmacı zihnim
ve beni oraya götürdü ve beni çok kör etti
perili dağlar, senin kısıtlama için yalvarıyorum
ya da erkeklerin hayatta kalması için umut zayıf olacak
tüm günlerim kabuslar ve anılar beynimi rahatsız ediyor
eski bilgim çıldırdı.
bunu asla iki kez duymayacaksın çünkü
bir kez gördüm
gökyüzünü dolduran parlaklık
yakında ölürüm
bağlar sınırları çizdi
ve bir adım daha yükseğe tırmandım
yakında ölürüm
kalbimi saran soğuk gözlerimi donduracak.
bizim tarafımızda görünen gerçek
her şeyi yalanlarla kaplamıştı.
ellerimi çıkar, ayaklarımı çıkar
kulaklarımı çıkar, dilimi çıkar
ama aklımı incitme, hislerimi incitme.
entelektüel güçlerime zarar verme.
donmuş ne hissetmiyorsun
ne acıtıyor ne kaybediyorsun
ama şu anda buzdan vazgeçtim, sigortamı patlattım.
soğuktan yapılmış, korkudan yapılmış
Tanrı'nın iradesi çekiyor, Tanrı'nın iradesi burada
her şey korku tarafından yönetildiğinde, dünyanın sonunda başladı
gökyüzünde yüksek, burada dünyanın sonunda