Oumou Sangaré — Saa Magni şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Oumou Sangaré adlı sanatçının "Saa Magni" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
O death; O death Death is so harsh Death is so cruel
Death who struck down Amadou Ba Guindo
But death spares no creature
Nothing can stop it
Not even fame
Or having many children
Great riches and many friends
Amadou is gone
And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again
in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries
for you As Adja' cries for you
Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,
struck down by treacherous death
In Bamako your old friend Alou Tracre misses you
How bitter is death, how bitter separation
It is hard to break the links (of friendship)
How it is hard to be separated from one’s people
Guindo
But death spares no one
The Grim Reaper of hope did not spare Amadou
Guindo
If it did not spare the Prophet Mohammed
Just as it struck down Amadou Cherif
Leaving his father Bouba in pain
May his soul rest in peace
How harsh is separation, how harsh death
And merciless death strikes without distinction
Villainous death crouches at a bend in the path
Lying in wait for us
May God preserve us from it
But death spares no one
It strikes in the prime of life
Perfidious death crouches at a bend in the path
O death; O death
You did not spare Guindo
No creature can escape you
0 death, O death, how you are cruel
Şarkı sözü çevirisi
O ölüm; O ölüm ölüm çok sert ölüm çok acımasız
Amadou Ba Guindo'yu vuran ölüm
Ama ölüm hiçbir yaratığı kurtarmaz
Hiçbir şey onu durduramaz
Şöhret bile değil
Ya da çok çocuk sahibi olmak
Büyük zenginlikler ve birçok arkadaş
Amadou gitti
Ve Douentza'ya gittiğimde onu bir daha görmeyeceğim. bir daha asla görülmeyecek.
Bamako'da Douentza Tenin OngoTna senin için ağlarken Bamako'da amadou ağlıyor
Adja'nın senin için ağladığı gibi senin için
Dul Fanta kayıp kocası için ağlıyor çünkü Guindo ortadan kayboldu,
hain ölümle vuruldu
Bamako'da eski arkadaşın Alou Tracre seni özlüyor
Ölüm ne kadar acı, ayrılık ne kadar acı
Bağlantıları kırmak zor (dostluk)
İnsanlarından ayrılmak ne kadar zor
Guindo
Ama ölümü yedek parça kimse
Umut Azrail Amadou yedek vermedi
Guindo
Eğer Hz. Muhammed'i bağışlamadıysa
Amadou Cherif'i vurduğu gibi
Babası Bouba'yı acı içinde bırakmak
Ruhu huzur içinde yatsın
Ayrılık ne kadar sert, ölüm ne kadar sert
Ve ayrım yapmadan acımasız ölüm grevleri
Kötü ölüm yolda bir virajda çömeliyor
Bizi pusuya yatarken
Tanrı bizi bundan korusun
Ama ölümü yedek parça kimse
Hayatın baharında vurur
Hain ölüm yolda bir virajda çömeliyor
O ölüm; O ölüm
Guindo'yu bağışlamadın.
Hiçbir yaratık senden kaçamaz
0 ölüm, Ey ölüm, ne kadar acımasızsın