Panic! At The Disco — I Write Sins Not Tragedies şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Panic! At The Disco adlı sanatçının "I Write Sins Not Tragedies" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Oh,
Well imagine,
As I’m pacing the pews in a church corridor,
And I can’t help but to hear,
No, I can’t help but to hear an exchanging of words:
«What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!"says a bridesmaid to a waiter,
«And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom’s bride is a whore.»
I chime in with a
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
I chime in,
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of…
Well in fact,
Well I’ll look at it this way,
I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast
So, pour the champagne
Oh! Well in fact,
Well I’ll look at it this way,
I mean technically our marriage is saved
Well this calls for a toast,
So, pour the champagne, pour the champagne
I chime in with a
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
I chime in,
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality again.
I chime in,
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality.
I chime in,
«Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?!»
No, it’s much better to face these kinds of things
With a sense of poise and rationality again.
Şarkı sözü çevirisi
Ey,
Peki hayal et,
Bir kilise koridorunda pews pacing gibi,
Ve ben yardım edemem ama duymak,
Hayır, yardım edemem ama bir kelime alışverişi duymak:
"Ne güzel bir düğün! Ne güzel bir düğün!"bir garsona nedime diyor,
"Ve evet, ama ne yazık ki, ne yazık ki zavallı damadın gelini bir fahişe.»
Ben bir ile çan
«Sakın şu lanet kapıyı kapatma diye bir şey duyan yok mu?!»
Hayır, bu tür şeylerle yüzleşmek çok daha iyi
Bir denge ve rasyonellik duygusuyla.
Sen yıkarsın ben anlatırım ,
«Sakın şu lanet kapıyı kapatma diye bir şey duyan yok mu?!»
Hayır, bu tür şeylerle yüzleşmek çok daha iyi
Duygusu ile …
Eh aslında,
Peki bir de şu yönden bakarım,
Yani teknik olarak evliliğimiz kurtarıldı.
Bu bir tost gerektirir
Yani, şampanya dökün
Oh! Eh aslında,
Peki bir de şu yönden bakarım,
Yani teknik olarak evliliğimiz kurtarıldı.
Bu bir tost gerektirir,
Yani, şampanyayı dökün, şampanyayı dökün
Ben bir ile çan
«Sakın şu lanet kapıyı kapatma diye bir şey duyan yok mu?!»
Hayır, bu tür şeylerle yüzleşmek çok daha iyi
Bir denge ve rasyonellik duygusuyla.
Sen yıkarsın ben anlatırım ,
«Sakın şu lanet kapıyı kapatma diye bir şey duyan yok mu?!»
Hayır, bu tür şeylerle yüzleşmek çok daha iyi
Yine bir denge ve rasyonellik duygusuyla.
Sen yıkarsın ben anlatırım ,
«Sakın şu lanet kapıyı kapatma diye bir şey duyan yok mu?!»
Hayır, bu tür şeylerle yüzleşmek çok daha iyi
Bir denge ve rasyonellik duygusuyla.
Sen yıkarsın ben anlatırım ,
«Sakın şu lanet kapıyı kapatma diye bir şey duyan yok mu?!»
Hayır, bu tür şeylerle yüzleşmek çok daha iyi
Yine bir denge ve rasyonellik duygusuyla.