Паскаль — Почтальоны şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Паскаль adlı sanatçının "Почтальоны" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Расставались, как в волнах купались,
Жгли костры из обугленных сучьев.
Письма в ворохе желтыми стали —
Почтальоны ходили по случаю…
И в эфире звонков неотвеченных,
Все труднее смотреть расстояния…
Если б знали, что будем замечены,
Изменили свое расписание…
Как в пропасть скатились…
Как падали, падали…
Одно не простилось,
Что знали бы, знали бы…
Но поздно уже решать,
А надо ли, надо ли.
Как в пропасть скатились мы,
Как падали, падали…
И смотреть в потолки высокие,
Пить от хлорки чаинки белые,
В снег кидать, что осталось заживо,
Только, что — те ростки весенние.
Было солнце в полнеба красное,
Были ливни под запах клевера.
А теперь почтальоны новые
Им ходить по другим отмерено…
Как в пропасть скатились…
Как падали, падали…
Одно не простилось,
Что знали бы, знали бы…
Но поздно уже решать,
А надо ли, надо ли.
Как в пропасть скатились мы,
Как падали, падали…
Как в пропасть скатились…
Как падали, падали…
Одно не простилось,
Что знали бы, знали бы…
Но поздно уже решать,
А надо ли, надо ли.
Как в пропасть скатились…
Как падали, падали…
Падали, падали…
Падали…

Şarkı sözü çevirisi

Ayrıldık, dalgalar yıkandı,
Kömürleşmiş dallardan ateş yaktılar.
Kazık sarı çelik mektuplar —
Postacılar vesilesiyle yürüdü…
Ve havada cevapsız aramalar,
Mesafeleri izlemek gittikçe zorlaşıyor…
Fark edileceğimizi bilseydik.,
Programımı değiştirdim.…
Nasıl uçuruma yuvarlandı…
Nasıl düştü, düştü…
Bir veda etmedi,
Bilseydik bilirdik.…
Ama karar vermek için çok geç,
Gerekli olup olmadığı, gerekli olup olmadığı.
Uçuruma nasıl düştük,
Nasıl düştü, düştü…
Ve yüksek tavanlara bak,
Klor çaydan içme beyaz,
Karda hayatta kalanları atmak,
Sadece, bu bahar filizleri.
Tam kırmızı güneş vardı,
Yonca kokusu altında duş vardı.
Ve şimdi postacılar yeni
Onlar diğer ölçülü yürümek…
Nasıl uçuruma yuvarlandı…
Nasıl düştü, düştü…
Bir veda etmedi,
Bilseydik bilirdik.…
Ama karar vermek için çok geç,
Gerekli olup olmadığı, gerekli olup olmadığı.
Uçuruma nasıl düştük,
Nasıl düştü, düştü…
Nasıl uçuruma yuvarlandı…
Nasıl düştü, düştü…
Bir veda etmedi,
Bilseydik bilirdik.…
Ama karar vermek için çok geç,
Gerekli olup olmadığı, gerekli olup olmadığı.
Nasıl uçuruma yuvarlandı…
Nasıl düştü, düştü…
Düşüyordu, düşüyordu…
Düştük…