Patrick Sébastien — Ah... Si tu pouvais fermer ta gueule... şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Patrick Sébastien adlı sanatçının "Ah... Si tu pouvais fermer ta gueule..." şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Ils font rien qu’a nous faire des promesses
Qu’ils ne tiennent jamais
La seule chose qui les intéresse
C’est d’passer à la télé
Tout pomponnés
Tout maquillés
Ils viennent parler au journal
Pendant que monte du fond des cafés
Le son de la chorale
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça nous ferait des vacances
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça ferait du bien à la France
Et puis y’a tous ceux qui font des débats
D’la philo à deux balles
Y’a c’ui qui est pour
Et y’a c’ui qui veut pas
Et ça parle et ça parle
Tout pomponnés
Tout maquillés
Ils viennent vendre leur salade
Pendant que monte du fond des cafés
La grande sérénade
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça nous ferait des vacances
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça ferait du bien à la France
Et puis y’a moi qu’en fait partie aussi
Faut toujours que j’la ramène
Comme si on disait pas assez de conneries
Faut que j’y rajoute les miennes
Tout pomponnés
Tout maquillés
J’vous promets
J’vous en voudrais pas
Vous avez le droit du fond du café
De chanter aussi pour moi:
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça nous ferait des vacances
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça ferait du bien à la France
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça nous ferait des vacances
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça ferait du bien à la France
Cette chanson je l’ai faite pour vous
Les français, les françaises
Allons enfants, ça s’ra notre hymne à nous
Notre marseillaise
A la maison, à ton bureau
Quand t’en auras marre d'écouter
Le casse-bonbon qui parle trop
Tu pourras lui chanter:
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça nous ferait des vacances
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça ferait du bien à la France
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça nous ferait des vacances
Ah si tu pouvais fermer ta gueule
Ça ferait du bien à la France

Şarkı sözü çevirisi

Sadece bize söz veriyorlar.
Asla tutmadıkları
Onları ilgilendiren tek şey
Televizyona gidiyor.
Tüm görkemli
Hepsi uydurma
Gazeteyle konuşmaya geliyorlar.
Kafenin dibinden yükselirken
Koro sesi
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Bu bizi bir tatil yapar
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Fransa için iyi olurdu
Ve sonra tartışma yapan herkes var
İki top philo
İçin bir şey var
Ve bunu yapmak istemeyen biri var.
Ve konuşuyor ve konuşuyor
Tüm görkemli
Hepsi uydurma
Salatalarını satmaya geliyorlar.
Kafenin dibinden yükselirken
Büyük serenat
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Bu bizi bir tatil yapar
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Fransa için iyi olurdu
Ve sonra ben de bunun bir parçası oldum
Onu her zaman geri getirmek zorundayım.
Sanki yeterince saçmalık söylemiyormuşuz gibi.
Benimkini eklemeliyim.
Tüm görkemli
Hepsi uydurma
Sana söz veriyorum
Sana zarar vermek istemiyorum.
Kahvenin dibine gitme hakkına sahipsin.
Benim için de şarkı söylemek için:
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Bu bizi bir tatil yapar
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Fransa için iyi olurdu
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Bu bizi bir tatil yapar
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Fransa için iyi olurdu
Bu şarkıyı senin için yaptım
Fransızlar, Fransızlar
Hadi çocuklar, bu bizim ilahimiz.
Bizim marseillaise
Evde, ofiste
Dinlemekten sıkıldığın zaman
Çok fazla konuşan şeker kırıcı
Ona şarkı söyleyebilirsin.:
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Bu bizi bir tatil yapar
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Fransa için iyi olurdu
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Bu bizi bir tatil yapar
Oh, eğer çeneni kapatabilirsen.
Fransa için iyi olurdu