Павел Кашин — Солдат в отпуску şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Павел Кашин adlı sanatçının "Солдат в отпуску" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Все свое время я ношу всегда с собой.
То, что не видно глазами, для меня уже мир иной.
В моем пространстве все живущие единицы
Имеют имя, назначение, пол и лица.
У каждого есть путевка в жизнь и свои права,
И каждый въедет во двор и свалит в траву дрова.
Я пишу на горячем столе, иссяк мой невинный листок.
Солдат в отпуску — рубаха из порток.
Здесь прошлое с будущим не разграничено четко,
И в левом ухе «техно», а в правом еще чечетка.
И время Вселенной в моем словаре — очень личное дело.
Смотри, спотыкаюсь я весь, а падает только тело.
И хотя мы живем уже после того, как родился Христос,
Я знаю любой ответ, пока не звучит вопрос.
И все время путаю, где Запад, где Восток.
Солдат в отпуску — рубаха из порток.
И я всегда готов сказать филиппинское «Здрасьте».
Поймет лишь тот, у кого вместо среднего уха — плод страсти.
Я сегодня думал, когда разглаживал утром постель:
Я не профессионал, а только люби — тире — тель.
И каков бы ни был искус: мед, пиво, вино по усам,
Но если знать хочешь истинный вкус — попробуй сам.
Река — это сразу все: дельта, рукав, исток,
А солдат в отпуску — рубаха из порток.
Моя пунктуальность — как на душу Бог положит.
И с каждым мгновением я другой, а тот, что был, уже прожит.
Пройду через каждую карту, почувствую каждую руну,
Где-то правда от Троцкого, где-то правдивая ложь Камерона.
Возьму одиннадцать слов, и все означают «холод»,
А в каждой газете мне пишут, что я молодой — и я молод.
И в который раз по мне пройдет этот дикий ток.
А солдат в отпуску — рубаха из порток.
И зада нет: повернувшись назад, я смотрю вперед.
И, наверное, нет такой стрелки, которая, двигаясь, врет.
Моя лошадь — яблоня, роняющая плоды в пыль,
Когда я совсем не думаю, а будущее уже быль.
И чтобы попасть в «десятку», я подхожу в упор.
Что может быть лучше «десятки» — привет тебе, Пифагор!
Я все время мажу, а мне кричат: «Молоток!»
Солдат в отпуску — рубаха из порток.

Şarkı sözü çevirisi

Her zaman giyiyorum her zaman yanınızda.
Gözlerimle görülemeyen şey, benim için zaten farklı bir dünya.
Benim alanımda tüm yaşam birimleri
Bir isim, amaç, cinsiyet ve kişi var.
Herkesin yaşama ve haklarına bir bileti var,
Ve herkes bahçeye girer ve çimlere odun atar.
Sıcak bir masaya yazıyorum, masum sayfam kurudu.
Asker tatilde-portok bir gömlek.
Burada, geçmiş ve gelecek açıkça sınırlandırılmamıştır,
Ve sol kulakta «tekno"ve sağ tarafta hala dans.
Ve benim sözlüğümdeki Evren zamanı çok kişisel bir konudur.
Bak, ben tökezliyorum ve sadece vücut düşüyor.
Ve Mesih doğduktan sonra yaşadığımız halde,
Soru gelene kadar herhangi bir cevabı biliyorum.
Ve her zaman Batı'nın nerede olduğunu, Doğunun nerede olduğunu karıştırıyorum.
Asker tatilde-portok bir gömlek.
Ve ben her zaman Filipinli «Merhaba»demeye hazırım.
Sadece orta kulak yerine tutku meyvesi olan biri anlayacaktır.
Bu sabah yatağımı düzleştirirken düşündüm.:
Ben profesyonel değilim, sadece aşk-çizgi-Tel.
Ve sanat ne olursa olsun: bal, bira, bıyıklı şarap,
Ama gerçek tadı bilmek istiyorsan, Kendin dene.
Nehir hemen her şeydir: Delta, kol, kaynak,
Ve tatilde bir asker-portlardan bir gömlek.
Benim dakikliğim, Tanrı'nın ruhuna nasıl koyacağıdır.
Ve her an farklıyım, ama olan zaten yaşıyor.
Her haritadan geçeceğim, her koşuyu hissedeceğim,
Troçki'nin gerçeği, Cameron'un gerçek yalanları.
On bir kelime alacağım ve herkes «soğuk " anlamına geliyor»,
Ve her gazetede bana genç olduğumu yazıyor-ve gençim.
Ve bu vahşi akım benim için kaç kez geçecek.
Ve tatilde bir asker-portlardan bir gömlek.
Ve kıç yok: geri döndüğümde, ileriye bakıyorum.
Ve muhtemelen, hareket eden, yalan söyleyen böyle bir ok yoktur.
Atım, meyveleri toza düşüren bir elma ağacıdır,
Hiç düşünmediğimde ve gelecek çoktan oldu.
Ve "ilk 10" a girmek için, yakın mesafeden yaklaşıyorum.
Daha iyi ne olabilir " onlarca — - Merhaba, Pisagor!
Her zaman bulaşıyorum ve bana bağırıyorlar: "çekiç!»
Asker tatilde-portok bir gömlek.

Солдат в отпуску şarkısının klibi (Павел Кашин)