Pierce The Veil — The Cheap Bouquet şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Pierce The Veil adlı sanatçının "The Cheap Bouquet" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Stay young and at the top of our lungs
Our hands are free
Our lives have just begun
It’s getting dark, we should go back
But what’s the use if what you love is what you have?
And I could die right now
For something beautiful to take me somewhere else
Oh, I try to calm down
As I drag myself along these severed hands
(Severed hands) Are doing the very best they can
I’m gonna buy a cheap bouquet
Before it dies on the display
(Gonna break down)
Break down the better side of me
(The better side of me)
Well I know, I know if I die young
Then we can wake up screaming in your bed
And our lungs are begging us to calm down
And I scare myself with all that talk of severing
Doing the best or so it seems
(You've been mistaken)
Your finger’s on the scale
(Burn like you never have before
Stop, drop and roll don’t work in hell)
So what if I forget regret?
So what if I…
So what if I forget regret?
So what if I…
So what if I…
So what if I…
So what if I…
I want you to know that I…
That I’ve wrote this line a thousand times
Yeah
Forget regret
This must be the way it ends
Calm down as I drag myself along
These severed hands are doing the very best they can
As I drive my car into the sea
(I taste you like a hammer through my teeth)
Will someone tell me what it means to be alive?
It feels just like the feeling when you die
Oh, all right, I’m dead and I don’t care if it’s cold outside anymore
So come on, let’s have some fucking fun

Şarkı sözü çevirisi

Genç ve ciğerlerimizin üstünde kalın
Ellerimiz serbest
Hayatlarımız yeni başladı.
Hava kararıyor, geri dönmeliyiz.
Kullanımı, ne aşk ne var ise ama ne var?
Ve şimdi ölebilirim
Beni başka bir yere götürmek için güzel bir şey için
Oh, sakin olmaya çalışıyorum
Kendimi bu kopmuş eller boyunca sürüklerken
(Kesik el) çok iyi yapıyor olabilirler
Ucuz bir buket alacağım.
Ekranda ölmeden önce
(Kırılacak)
En iyi tarafımı kır
(Benim daha iyi tarafım)
Biliyorum, genç ölürsem biliyorum.
Sonra yatağında çığlık atarak uyanabiliriz.
Ve ciğerlerimiz sakinleşmemiz için yalvarıyor
Ve tüm bu ayrılık konuşmalarıyla kendimi korkutuyorum.
En iyisini yapmak ya da öyle görünüyor
(Yanıldın)
Parmağın terazide.
(Daha önce hiç olmadığı gibi yak
Dur, bırak ve yuvarlan cehennemde işe yaramıyor)
Ya pişmanlığımı unutursam?
Eğer olsaydım ne olurdu …
Ya pişmanlığımı unutursam?
Eğer olsaydım ne olurdu …
Eğer olsaydım ne olurdu …
Eğer olsaydım ne olurdu …
Eğer olsaydım ne olurdu …
Ben bilmeni istiyorum …
Bu satırı binlerce kez yazdım.
Evet
Pişmanlığı unut
Bu işin sonu böyle olmalı
Kendimi sürüklerken sakin ol.
Bu kopmuş eller ellerinden gelenin en iyisini yapıyorlar
Arabamı denize sürerken
(Dişlerimin arasından bir çekiç gibi tadı)
Biri bana hayatta olmanın ne demek olduğunu söyleyebilir mi?
Tıpkı öldüğünde hissettiğin gibi.
Tamam, öldüm ve dışarısı artık soğuk olsa da umurumda değil.
Hadi, biraz eğlenelim.