Presuntos Implicados — Las estaciones şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Presuntos Implicados adlı sanatçının "Las estaciones" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Las estaciones son como los ríos
Con ese murmullo llegué a la ciudad
Me confundí entre soldados y humo
Con cientos de historias que vienen y van
Y llegue a este mundo de cielos pequeños
Sin claro de luna y sin Dios de la lluvia
Sin esa poesía que inspira el azul
Voy por Castellana sin pensar
Voy garabateando la ciudad
Hoy algo le ocurre al corazón
Hoy que le devuelve a la estación
Las estaciones son como los ríos
Cientos de historias que vienen y van
Yo no comprendo unos ojos tan tristes
Como los que he visto dejando el anden
Y tanto adiós tanto abrazo profundo
Ni tanta alegría en la gente al volver
A encontrar su mundo de cielos pequeños
Sin claro de luna y sin Dios de la lluvia
Sin esa poesía que inspira el azul
Voy por Castellana sin pensar
Voy garabateando la ciudad
Hoy algo le ocurre al corazón
Hoy que le devuelve a la estación
Sin esa poesía que inspira el azul
Las estaciones son como los ríos
Con ese murmullo dejé a la ciudad
(Gracias a DelFin por esta letra)

Şarkı sözü çevirisi

İstasyonlar nehirler gibidir
Bu mırıltı ile şehre geldim
Askerler ve duman arasında kafam karıştı
Yüzlerce hikaye geliyor ve gidiyor
Ve bu küçük göklerin dünyasına gel
Ay ışığı ve yağmur tanrısı yok
Maviye ilham veren şiir olmadan
Düşünmeden Castellana'ya gidiyorum.
Şehri karalıyorum.
Bugün kalbe bir şey oluyor
Bugün seni istasyona geri getiriyor.
İstasyonlar nehirler gibidir
Gelip giden yüzlerce hikaye
Bu kadar hüzünlü gözleri anlamıyorum.
Platformdan ayrılırken gördüklerim gibi.
Ve çok elveda çok derin sarılmak
Ne de insanların geri dönüşünde çok fazla sevinç
Küçük gökyüzü dünyanızı bulmak için
Ay ışığı ve yağmur tanrısı yok
Maviye ilham veren şiir olmadan
Düşünmeden Castellana'ya gidiyorum.
Şehri karalıyorum.
Bugün kalbe bir şey oluyor
Bugün seni istasyona geri getiriyor.
Maviye ilham veren şiir olmadan
İstasyonlar nehirler gibidir
Bu mırıltı ile şehri terk ettim
(Bu mektup için Delfin'e teşekkürler)